Paroles et traduction Quang Dung - Thu Sau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mùa
thu
thưa
nắng
gió
mang
niềm
nhớ
The
autumn
wind
brings
back
memories
Trời
chiều
man
mác
buồn
nát
con
tim
The
sunset
saddens
my
heart's
core
Lệ
tình
đẫm
ước
tà
áo
trinh
nguyên
Tears
stain
my
pure
vestments
Kỷ
niệm
êm
đềm
còn
in
trên
giấy
Sweet
memories
still
etched
on
paper
Người
ôm
thương
nhớ
ra
đi
từ
đấy
You
left
with
sorrow
from
that
day
Trời
đày
hai
đứa
vì
thiếu
tơ
duyên
Heaven
parted
us
due
to
a
lack
of
fate
Rừng
còn
thay
lá
tình
vẫn
chưa
yên
The
forest
still
changes
its
leaves,
but
my
heart
remains
restless
Thương
chi
cho
lắm
giờ
cũng
vô
duyên.
Why
love
so
much
when
it's
all
in
vain?
Người
từ
ngàn
dặm
về
mang
nỗi
sầu
You
return
from
afar
bearing
grief
Nhịp
cầu
ô
thước
hẹn
đến
mai
sau
The
magpie
bridge
awaits
our
future
rendezvous
Ngày
đài
nhung
nhớ
mình
cũng
như
nhau
We
yearn
for
each
other
day
and
night
Trên
cao
bao
vì
sao
sáng
Stars
shine
brightly
above
Rừng
vắng
có
bao
là
vàng
The
desolate
forest
glows
golden
Là
bấy
nhiêu
sầu.
It's
all
so
sad.
Người
đi
hoa
lá
chết
theo
mùa
nhớ
Your
departure
leaves
flowers
and
leaves
in
mourning
Người
về
lặng
lẽ
tình
vẫn
bơ
vơ
Your
return
brings
silence,
and
love
remains
unfulfilled
Thà
rằng
chôn
kín
mộng
ước
bên
nhau
It's
better
to
bury
our
shared
dreams
Quên
đi
cho
hết
một
kiếp
thương
đau.
To
forget
forever
the
pain
of
our
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phuonglam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.