Quang Dung - Tinh Nho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Dung - Tinh Nho




Tinh Nho
Tinh Nho
Tình ngỡ đã quên đi
I thought I had forgotten love,
Nhưng lòng cố lạnh lùng
But I tried to stay cold.
Người ngỡ đã xa xăm
I thought someone was far away,
Bỗng về quá thênh thang
Suddenly, they are here.
Ôi áo xưa lồng lộng
Oh, the old shirt is fluttering,
Đã dạt trời chiều
It has washed away the afternoon sky.
Như từng cơn nước rộng
Like a big wave,
Xóa một ngày đìu hiu
Erases a gloomy day.
Tình ngỡ đã phôi pha
I thought love has withered,
Nhưng tình vẫn còn đầy
But I still love you.
Người ngỡ đã đi xa
I thought someone had gone far away,
Nhưng người vẫn quanh đây
However, they have always been around.
Những bước chân mềm mại
Gentle steps,
Đã đi vào đời người
Have entered my life,
Như từng viên đá cuội
Like little rocks,
Rớt vào lòng biển khơi
Dropping into the sea.
Khi cơn đau chưa dài
When the pain is not long,
Thì tình như chút nắng
Love is like a little sunshine.
Khi cơn đau lên đầy
When the pain is gone,
Thì tình đã mênh mông
Then love becomes boundless.
Một người về đỉnh cao
One person is at the peak,
Một người về vực sâu
One person is in the abyss,
Để cuộc tình chìm mau
Let the love sink quickly,
Như bóng chim cuối đèo
Like a bird at the end of the pass.
Tình ngỡ chết trong nhau
I thought love would die in each other,
Nhưng tình vẫn rộn ràng
But love still thrives.
Người ngỡ đã quên lâu
I thought I had forgotten you for a long time,
Nhưng người vẫn bâng khuâng
However, I still feel uneasy.
Những ngón tay ngại ngần
Hesitant fingers,
Đã ru lại tình gần
Have lulled love close again.
Như ngoài khơi gió động
Like the wind blowing offshore,
Hết cuộc đời lênh đênh
No more drifting life.
Người ngỡ đã xa xưa
I thought someone was a thing of the past,
Nhưng người bỗng lại về
However, they suddenly returned.
Tình ngỡ sóng xa đưa
I thought love was taken away by the waves,
Nhưng còn quá bao la
However, it is still boundless.
Ôi trái tim phiền muộn
Oh, my sad heart,
Đã vui lại một giờ
Rejoice for an hour.
Như bờ xa nước cạn
Like a distant shore with shallow water,
Đã chìm vào cơn mưa
Has been immersed in the rain.
Khi cơn đau chưa dài
When the pain is not long,
Thì tình như chút nắng
Love is like a little sunshine.
Khi cơn đau lên đầy
When the pain is gone,
Thì tình đã mênh mông
Then love becomes boundless.
Một người về đỉnh cao
One person is at the peak,
Một người về vực sâu
One person is in the abyss,
Để cuộc tình chìm mau
Let the love sink quickly,
Như bóng chim cuối đèo
Like a bird at the end of the pass.
Tình ngỡ chết trong nhau
I thought love would die in each other,
Nhưng tình vẫn rộn ràng
But love still thrives.
Người ngỡ đã quên lâu
I thought I had forgotten you for a long time,
Nhưng người vẫn bâng khuâng
However, I still feel uneasy.
Những ngón tay ngại ngần
Hesitant fingers,
Đã ru lại tình gần
Have lulled love close again.
Như ngoài khơi gió động
Like the wind blowing offshore,
Hết cuộc đời lênh đênh
No more drifting life.
Người ngỡ đã xa xưa
I thought someone was a thing of the past,
Nhưng người bỗng lại về
However, they suddenly returned.
Tình ngỡ sóng xa đưa
I thought love was taken away by the waves,
Nhưng còn quá bao la
However, it is still boundless.
Ôi trái tim phiền muộn
Oh, my sad heart,
Đã vui lại một giờ
Rejoice for an hour.
Như bờ xa nước cạn
Like a distant shore with shallow water,
Đã chìm vào cơn mưa
Has been immersed in the rain.
Ôi trái tim phiền muộn
Oh, my sad heart,
Đã vui lại một giờ
Rejoice for an hour.
Như bờ xa nước cạn
Like a distant shore with shallow water,
Đã chìm vào cơn mưa
Has been immersed in the rain.
Ôi trái tim phiền muộn
Oh, my sad heart,
Đã vui lại một giờ
Rejoice for an hour.
Như bờ xa nước cạn
Like a distant shore with shallow water,
Đã chìm vào cơn mưa
Has been immersed in the rain.





Writer(s): Sontrinh Cong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.