Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta
nghiêng
tai
nghe
lại
cuộc
đời
Ich
neige
mein
Ohr,
um
dem
Leben
wieder
zu
lauschen
Thì
hãi
hùng
hoàng
hôn
chợt
tới
Dann,
entsetzt,
bricht
die
Dämmerung
plötzlich
herein
Ta
nghiêng
vai
soi
lại
tình
người
Ich
neige
meine
Schulter,
um
über
die
menschliche
Liebe
nachzudenken
Thì
bóng
chiều
chìm
xuống
đôi
môi
Dann
senkt
sich
der
Abendschatten
auf
die
Lippen
Đang
mân
mê
cho
đời
nở
hoa
Gerade
hege
ich
das
Leben,
damit
es
erblüht
Chợt
bàng
hoàng
đến
kỳ
trăn
trối
Plötzlich
erschrocken,
kommt
die
Zeit
der
letzten
Worte
Đang
nâng
niu
cuộc
tình
lộng
lẫy
Gerade
pflege
ich
eine
prächtige
Liebe
Bỗng
ngỡ
ngàng
vụt
mất
trong
tay
Plötzlich
erstaunt,
entgleitet
sie
meinen
Händen
Ta
khổ
đau
một
đời
để
chết
trong
tình
cờ
Ich
leide
ein
Leben
lang,
um
zufällig
zu
sterben
Ta
tìm
nhau
một
thời
để
mất
nhau
vài
giờ
Wir
suchen
uns
eine
Zeit
lang,
um
uns
in
wenigen
Stunden
zu
verlieren
Bàn
tay
làm
sao
níu
một
đời
vừa
đi
qua?
Wie
können
Hände
ein
gerade
vergangenes
Leben
festhalten?
Bàn
tay
làm
sao
giữ
một
thời
yêu
thiết
tha?
Wie
können
Hände
eine
Zeit
inniger
Liebe
bewahren?
Mang
ơn
em
trao
tình
một
lần
Ich
danke
dir,
dass
du
mir
einmal
Liebe
geschenkt
hast
Là
kỷ
niệm
dù
không
đầm
ấm
Es
ist
eine
Erinnerung,
auch
wenn
sie
nicht
warm
ist
Mang
ơn
em
đau
khổ
thật
đầy
Ich
danke
dir
für
das
Leid
in
seiner
Fülle
Là
nắng
vàng
dù
nhốt
trong
mây
Es
ist
goldener
Sonnenschein,
auch
wenn
er
in
Wolken
gefangen
ist
Mang
ơn
trên
cho
cuộc
đời
ta
Ich
danke
dem
Himmel
für
mein
Leben
Vài
vạn
ngày
gió
cuồng
mưa
lũ
Zehntausende
Tage
mit
wilden
Winden
und
Fluten
Trăm
cơn
đau
một
vầng
nhang
khói
Hundert
Schmerzen,
ein
Schein
von
Weihrauchrauch
Kéo
ta
về,
về
cõi
hư
vô
Die
mich
zurückziehen,
zurück
ins
Nichts
Ta
khổ
đau
một
đời
để
chết
trong
tình
cờ
Ich
leide
ein
Leben
lang,
um
zufällig
zu
sterben
Ta
tìm
nhau
một
thời
để
mất
nhau
vài
giờ
Wir
suchen
uns
eine
Zeit
lang,
um
uns
in
wenigen
Stunden
zu
verlieren
Bàn
tay
làm
sao
níu
một
đời
vừa
đi
qua?
Wie
können
Hände
ein
gerade
vergangenes
Leben
festhalten?
Bàn
tay
làm
sao
giữ
một
thời
yêu
thiết
tha?
Wie
können
Hände
eine
Zeit
inniger
Liebe
bewahren?
Mang
ơn
em
trao
tình
một
lần
Ich
danke
dir,
dass
du
mir
einmal
Liebe
geschenkt
hast
Là
kỷ
niệm
dù
không
đầm
ấm
Es
ist
eine
Erinnerung,
auch
wenn
sie
nicht
warm
ist
Mang
ơn
em
đau
khổ
thật
đầy
Ich
danke
dir
für
das
Leid
in
seiner
Fülle
Là
nắng
vàng
dù
nhốt
trong
mây
Es
ist
goldener
Sonnenschein,
auch
wenn
er
in
Wolken
gefangen
ist
Mang
ơn
trên
cho
cuộc
đời
ta
Ich
danke
dem
Himmel
für
mein
Leben
Vài
vạn
ngày
gió
cuồng
mưa
lũ
Zehntausende
Tage
mit
wilden
Winden
und
Fluten
Trăm
cơn
đau
một
vầng
nhang
khói
Hundert
Schmerzen,
ein
Schein
von
Weihrauchrauch
Kéo
ta
về,
về
cõi
hư
vô
Die
mich
zurückziehen,
zurück
ins
Nichts
Trăm
cơn
đau
một
vầng
nhang
khói
Hundert
Schmerzen,
ein
Schein
von
Weihrauchrauch
Kéo
ta
về,
về
cõi
hư
vô
Die
mich
zurückziehen,
zurück
ins
Nichts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tram Tu Thieng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.