Quang Dung - Tưởng Niệm - traduction des paroles en allemand

Tưởng Niệm - Quang Dũngtraduction en allemand




Tưởng Niệm
Gedenken
Ta nghiêng tai nghe lại cuộc đời
Ich neige mein Ohr, um dem Leben wieder zu lauschen
Thì hãi hùng hoàng hôn chợt tới
Dann, entsetzt, bricht die Dämmerung plötzlich herein
Ta nghiêng vai soi lại tình người
Ich neige meine Schulter, um über die menschliche Liebe nachzudenken
Thì bóng chiều chìm xuống đôi môi
Dann senkt sich der Abendschatten auf die Lippen
Đang mân cho đời nở hoa
Gerade hege ich das Leben, damit es erblüht
Chợt bàng hoàng đến kỳ trăn trối
Plötzlich erschrocken, kommt die Zeit der letzten Worte
Đang nâng niu cuộc tình lộng lẫy
Gerade pflege ich eine prächtige Liebe
Bỗng ngỡ ngàng vụt mất trong tay
Plötzlich erstaunt, entgleitet sie meinen Händen
Ta khổ đau một đời để chết trong tình cờ
Ich leide ein Leben lang, um zufällig zu sterben
Ta tìm nhau một thời để mất nhau vài giờ
Wir suchen uns eine Zeit lang, um uns in wenigen Stunden zu verlieren
Bàn tay làm sao níu một đời vừa đi qua?
Wie können Hände ein gerade vergangenes Leben festhalten?
Bàn tay làm sao giữ một thời yêu thiết tha?
Wie können Hände eine Zeit inniger Liebe bewahren?
Mang ơn em trao tình một lần
Ich danke dir, dass du mir einmal Liebe geschenkt hast
kỷ niệm không đầm ấm
Es ist eine Erinnerung, auch wenn sie nicht warm ist
Mang ơn em đau khổ thật đầy
Ich danke dir für das Leid in seiner Fülle
nắng vàng nhốt trong mây
Es ist goldener Sonnenschein, auch wenn er in Wolken gefangen ist
Mang ơn trên cho cuộc đời ta
Ich danke dem Himmel für mein Leben
Vài vạn ngày gió cuồng mưa
Zehntausende Tage mit wilden Winden und Fluten
Trăm cơn đau một vầng nhang khói
Hundert Schmerzen, ein Schein von Weihrauchrauch
Kéo ta về, về cõi
Die mich zurückziehen, zurück ins Nichts
Ta khổ đau một đời để chết trong tình cờ
Ich leide ein Leben lang, um zufällig zu sterben
Ta tìm nhau một thời để mất nhau vài giờ
Wir suchen uns eine Zeit lang, um uns in wenigen Stunden zu verlieren
Bàn tay làm sao níu một đời vừa đi qua?
Wie können Hände ein gerade vergangenes Leben festhalten?
Bàn tay làm sao giữ một thời yêu thiết tha?
Wie können Hände eine Zeit inniger Liebe bewahren?
Mang ơn em trao tình một lần
Ich danke dir, dass du mir einmal Liebe geschenkt hast
kỷ niệm không đầm ấm
Es ist eine Erinnerung, auch wenn sie nicht warm ist
Mang ơn em đau khổ thật đầy
Ich danke dir für das Leid in seiner Fülle
nắng vàng nhốt trong mây
Es ist goldener Sonnenschein, auch wenn er in Wolken gefangen ist
Mang ơn trên cho cuộc đời ta
Ich danke dem Himmel für mein Leben
Vài vạn ngày gió cuồng mưa
Zehntausende Tage mit wilden Winden und Fluten
Trăm cơn đau một vầng nhang khói
Hundert Schmerzen, ein Schein von Weihrauchrauch
Kéo ta về, về cõi
Die mich zurückziehen, zurück ins Nichts
Trăm cơn đau một vầng nhang khói
Hundert Schmerzen, ein Schein von Weihrauchrauch
Kéo ta về, về cõi
Die mich zurückziehen, zurück ins Nichts





Writer(s): Tram Tu Thieng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.