Paroles et traduction Quang Dung - Tưởng Niệm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta
nghiêng
tai
nghe
lại
cuộc
đời
I
tilt
my
ear,
listening
back
to
life
Thì
hãi
hùng
hoàng
hôn
chợt
tới
And
terrifyingly,
twilight
suddenly
arrives
Ta
nghiêng
vai
soi
lại
tình
người
I
tilt
my
shoulder,
reflecting
on
human
kindness
Thì
bóng
chiều
chìm
xuống
đôi
môi
And
the
evening
shadows
sink
onto
my
lips
Đang
mân
mê
cho
đời
nở
hoa
While
tenderly
coaxing
life
to
bloom
Chợt
bàng
hoàng
đến
kỳ
trăn
trối
Suddenly,
shockingly,
my
final
hour
looms
Đang
nâng
niu
cuộc
tình
lộng
lẫy
While
cherishing
our
splendid
love
Bỗng
ngỡ
ngàng
vụt
mất
trong
tay
Suddenly,
astonishingly,
it's
lost,
like
a
fleeting
dove
Ta
khổ
đau
một
đời
để
chết
trong
tình
cờ
I
suffered
a
lifetime,
only
to
die
by
chance
Ta
tìm
nhau
một
thời
để
mất
nhau
vài
giờ
We
searched
for
each
other
for
so
long,
only
to
lose
each
other
in
a
few
short
hours
Bàn
tay
làm
sao
níu
một
đời
vừa
đi
qua?
How
can
these
hands
hold
onto
a
life
that
has
just
passed?
Bàn
tay
làm
sao
giữ
một
thời
yêu
thiết
tha?
How
can
these
hands
hold
onto
a
time
of
passionate
love?
Mang
ơn
em
trao
tình
một
lần
I'm
grateful
to
you
for
giving
me
love,
even
once
Là
kỷ
niệm
dù
không
đầm
ấm
A
memory,
though
not
always
warm
Mang
ơn
em
đau
khổ
thật
đầy
I'm
grateful
to
you
for
the
fullness
of
sorrow
Là
nắng
vàng
dù
nhốt
trong
mây
Like
golden
sunlight,
even
trapped
within
the
gray
Mang
ơn
trên
cho
cuộc
đời
ta
I'm
grateful
to
the
heavens
for
this
life
of
mine
Vài
vạn
ngày
gió
cuồng
mưa
lũ
Tens
of
thousands
of
days
of
raging
wind
and
flood
Trăm
cơn
đau
một
vầng
nhang
khói
Hundreds
of
pains,
a
wisp
of
incense
smoke
Kéo
ta
về,
về
cõi
hư
vô
Pulling
me
back,
back
to
the
void's
embrace
Ta
khổ
đau
một
đời
để
chết
trong
tình
cờ
I
suffered
a
lifetime,
only
to
die
by
chance
Ta
tìm
nhau
một
thời
để
mất
nhau
vài
giờ
We
searched
for
each
other
for
so
long,
only
to
lose
each
other
in
a
few
short
hours
Bàn
tay
làm
sao
níu
một
đời
vừa
đi
qua?
How
can
these
hands
hold
onto
a
life
that
has
just
passed?
Bàn
tay
làm
sao
giữ
một
thời
yêu
thiết
tha?
How
can
these
hands
hold
onto
a
time
of
passionate
love?
Mang
ơn
em
trao
tình
một
lần
I'm
grateful
to
you
for
giving
me
love,
even
once
Là
kỷ
niệm
dù
không
đầm
ấm
A
memory,
though
not
always
warm
Mang
ơn
em
đau
khổ
thật
đầy
I'm
grateful
to
you
for
the
fullness
of
sorrow
Là
nắng
vàng
dù
nhốt
trong
mây
Like
golden
sunlight,
even
trapped
within
the
gray
Mang
ơn
trên
cho
cuộc
đời
ta
I'm
grateful
to
the
heavens
for
this
life
of
mine
Vài
vạn
ngày
gió
cuồng
mưa
lũ
Tens
of
thousands
of
days
of
raging
wind
and
flood
Trăm
cơn
đau
một
vầng
nhang
khói
Hundreds
of
pains,
a
wisp
of
incense
smoke
Kéo
ta
về,
về
cõi
hư
vô
Pulling
me
back,
back
to
the
void's
embrace
Trăm
cơn
đau
một
vầng
nhang
khói
Hundreds
of
pains,
a
wisp
of
incense
smoke
Kéo
ta
về,
về
cõi
hư
vô
Pulling
me
back,
back
to
the
void's
embrace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tram Tu Thieng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.