Quang Dung - Tưởng Niệm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Dung - Tưởng Niệm




Tưởng Niệm
Remembrance
Ta nghiêng tai nghe lại cuộc đời
I tilt my ear, listening back to life
Thì hãi hùng hoàng hôn chợt tới
And terrifyingly, twilight suddenly arrives
Ta nghiêng vai soi lại tình người
I tilt my shoulder, reflecting on human kindness
Thì bóng chiều chìm xuống đôi môi
And the evening shadows sink onto my lips
Đang mân cho đời nở hoa
While tenderly coaxing life to bloom
Chợt bàng hoàng đến kỳ trăn trối
Suddenly, shockingly, my final hour looms
Đang nâng niu cuộc tình lộng lẫy
While cherishing our splendid love
Bỗng ngỡ ngàng vụt mất trong tay
Suddenly, astonishingly, it's lost, like a fleeting dove
Ta khổ đau một đời để chết trong tình cờ
I suffered a lifetime, only to die by chance
Ta tìm nhau một thời để mất nhau vài giờ
We searched for each other for so long, only to lose each other in a few short hours
Bàn tay làm sao níu một đời vừa đi qua?
How can these hands hold onto a life that has just passed?
Bàn tay làm sao giữ một thời yêu thiết tha?
How can these hands hold onto a time of passionate love?
Mang ơn em trao tình một lần
I'm grateful to you for giving me love, even once
kỷ niệm không đầm ấm
A memory, though not always warm
Mang ơn em đau khổ thật đầy
I'm grateful to you for the fullness of sorrow
nắng vàng nhốt trong mây
Like golden sunlight, even trapped within the gray
Mang ơn trên cho cuộc đời ta
I'm grateful to the heavens for this life of mine
Vài vạn ngày gió cuồng mưa
Tens of thousands of days of raging wind and flood
Trăm cơn đau một vầng nhang khói
Hundreds of pains, a wisp of incense smoke
Kéo ta về, về cõi
Pulling me back, back to the void's embrace
Ta khổ đau một đời để chết trong tình cờ
I suffered a lifetime, only to die by chance
Ta tìm nhau một thời để mất nhau vài giờ
We searched for each other for so long, only to lose each other in a few short hours
Bàn tay làm sao níu một đời vừa đi qua?
How can these hands hold onto a life that has just passed?
Bàn tay làm sao giữ một thời yêu thiết tha?
How can these hands hold onto a time of passionate love?
Mang ơn em trao tình một lần
I'm grateful to you for giving me love, even once
kỷ niệm không đầm ấm
A memory, though not always warm
Mang ơn em đau khổ thật đầy
I'm grateful to you for the fullness of sorrow
nắng vàng nhốt trong mây
Like golden sunlight, even trapped within the gray
Mang ơn trên cho cuộc đời ta
I'm grateful to the heavens for this life of mine
Vài vạn ngày gió cuồng mưa
Tens of thousands of days of raging wind and flood
Trăm cơn đau một vầng nhang khói
Hundreds of pains, a wisp of incense smoke
Kéo ta về, về cõi
Pulling me back, back to the void's embrace
Trăm cơn đau một vầng nhang khói
Hundreds of pains, a wisp of incense smoke
Kéo ta về, về cõi
Pulling me back, back to the void's embrace





Writer(s): Tram Tu Thieng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.