Paroles et traduction Quang Dung - Tuyết Rơi Mùa Hè
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tuyết Rơi Mùa Hè
Snow Falling in Summer
Composer:
Trần
Lê
Quỳnh
Composer:
Trần
Lê
Quỳnh
Artist:
Quang
Dũng
Artist:
Quang
Dũng
Nếu
anh
gặp
em
từ
đầu
If
I
had
met
you
from
the
beginning
Có
lẽ
đã
không
ai
qua
bể
dâu
Maybe
no
one
would
have
passed
through
the
mulberry
fields
Nếu
anh
được
sống
từ
đầu
If
I
could
live
from
the
beginning
Vẫn
muốn
bên
em
như
thời
thơ
ấu.
I
would
still
want
to
be
with
you
like
in
our
childhood.
Nếu
mai
rời
xa
nhìn
lại
If
tomorrow
I
leave
and
look
back
Trong
giấc
mơ
anh,
em
sẽ
hiện
ra
In
my
dreams,
you
will
appear
Như
tuyết
mùa
hè
rạng
ngời
Like
snow
in
the
summer,
radiant
Trong
màu
áo
trắng
phau.
In
a
pure
white
dress.
Nếu
em
rồi
xa
ở
lại
If
you
left
and
stayed
away
Anh
sẽ
biết
yêu
em
hơn
ngày
xưa
I
would
know
how
to
love
you
more
than
in
the
past
Nếu
những
màu
sắc
nhạt
dần
If
the
colors
faded
Anh
sẽ
vẽ
em
với
màu
nỗi
nhớ.
I
would
paint
you
with
the
color
of
memory.
Và
nếu
thời
gian
ngừng
lại
And
if
time
stopped
Thì
những
nhánh
sông
hay
bao
con
đường
Then
the
river
branches
or
many
roads
Cũng
sẽ
dẫn
về
một
ngày
Will
also
lead
to
a
day
Anh
chờ
em.
I
wait
for
you.
Vì
ngày
em
đến
là
ngày
tuyết
rơi
mùa
hè
Because
the
day
you
came
was
the
day
the
snow
fell
in
summer
Bầu
trời
lấp
lánh
những
cánh
hoa
như
sao
toả
bay
The
sky
sparkled
with
petals
like
stars
spreading
out
Và
dù
anh
có
trẻ
lại
vẫn
nguyên
lời
thề
And
though
I
may
grow
young
again,
my
vow
remains
Vì
màu
nơ
trắng
em
cài
là
hoa
tuyết
không
tàn.
Because
the
white
bow
you
wear
is
the
unfading
snow
flower.
Nếu
em
rồi
xa
ở
lại
If
you
left
and
stayed
away
Anh
sẽ
biết
yêu
em
hơn
ngày
xưa
I
would
know
how
to
love
you
more
than
in
the
past
Nếu
những
màu
sắc
nhạt
dần
If
the
colors
faded
Anh
sẽ
vẽ
em
với
màu
nỗi
nhớ.
I
would
paint
you
with
the
color
of
memory.
Và
nếu
thời
gian
ngừng
lại
And
if
time
stopped
Thì
những
nhánh
sông
hay
bao
con
đường
Then
the
river
branches
or
many
roads
Cũng
sẽ
dẫn
về
một
ngày
Will
also
lead
to
a
day
Anh
chờ
em.
I
wait
for
you.
Vì
ngày
em
đến
là
ngày
tuyết
rơi
mùa
hè
Because
the
day
you
came
was
the
day
the
snow
fell
in
summer
Bầu
trời
lấp
lánh
những
cánh
hoa
như
sao
toả
bay
The
sky
sparkled
with
petals
like
stars
spreading
out
Và
dù
anh
có
trẻ
lại
vẫn
nguyên
lời
thề
And
though
I
may
grow
young
again,
my
vow
remains
Vì
màu
nơ
trắng
em
cài
là
hoa
tuyết
không
tàn.
Because
the
white
bow
you
wear
is
the
unfading
snow
flower.
Vì
ngày
em
đến
là
ngày
tuyết
rơi
mùa
hè
Because
the
day
you
came
was
the
day
the
snow
fell
in
summer
Bầu
trời
lấp
lánh
những
cánh
hoa
như
sao
toả
bay
The
sky
sparkled
with
petals
like
stars
spreading
out
Và
dù
anh
có
trẻ
lại
vẫn
nguyên
lời
thề
And
though
I
may
grow
young
again,
my
vow
remains
Vì
màu
nơ
trắng
em
cài
là
hoa
tuyết
không
tàn.
Because
the
white
bow
you
wear
is
the
unfading
snow
flower.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.