Quang Dung - Tôi Vẫn Nhớ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Dung - Tôi Vẫn Nhớ




Tôi Vẫn Nhớ
I Still Remember
Bao năm qua xa em nhưng tôi vẫn nhớ
For many years, though I've been far from you, I still remember
Nhớ con đường nắng u buồn
The sun-drenched path, filled with gloom
Dìu nhau đi tìm trong bóng mát
Walking together, seeking shelter in the shade
Ngồi bâng khuâng nghĩ chuyện vu
Sitting in a daze, lost in idle thoughts
Tôi vẫn nhớ, nhớ đêm hẹn đêm trăng sao
I still remember, the night we met under the moonlight
Từng câu nói yêu đương ngọt ngào (ừ ư ư ư ừ)
Every sweet word of love we shared (ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Tôi vẫn nhớ câu chuyện tình đầu
I still remember the tale of our first love
Đã ngủ yên trong cõi thâm sâu
Now dormant, buried deep within
Ngày em đi tôi gạt nước mắt thê lương sầu bi
The day you left, I shed tears of sorrow, my heart heavy with grief
Tôi vẫn nhớ những đêm nhiệm màu
I still remember those magical nights
Ngồi đan tay đếm ánh sao đêm
Our hands intertwined, counting the stars above
Hẹn trăm năm ta cùng kết tóc se duyên mộng vàng
Vowing to spend a lifetime together, our love a golden dream
Nhưng đêm nay gọi tên em tim nghe giá buốt
But tonight, as I call your name, my heart aches with cold
Mới hay mình vẫn yêu người
I realize that I still love you
xa nhau tình xa mãi mãi
Though we're miles apart, our love will forever remain
Tình yêu ơi biết làm sao nguôi
Oh, how can I ever forget the flame that burns within?
Tôi vẫn nhớ mắt em buồn nhìn nơi phương xa
I still remember the sadness in your eyes, gazing into the distance
Sợ năm tháng duyên kia nhạt nhòa (ừ ư ư ư ừ)
Afraid that time would fade our bond (ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Tôi vẫn nhớ em hay một mình
I still remember how you used to be alone
Thường làm thơ nên thích suy
Writing poetry, lost in contemplation
Thường gom trăng sao trời muôn lối em đi chiều nào
Collecting the moon and stars, lost in the paths you took
Tôi vẫn biết xa nhau buồn
I always knew that being apart would bring sorrow
Chuyện tình yêu vỗ cánh bay cao
Our love, soaring high, like a bird in flight
Để riêng tôi âm thầm chuốc lấy đau thương mỏi mòn
Leaving me alone, drowning in the depths of pain and weariness
Câu ca dao, mẹ ru con bao năm vẫn nhớ
The lullaby my mother sang, forever etched in my mind
Nước non này chiến chinh dài
War has ravaged this land for ages
Người ra đi còn đi mãi mãi
Those who leave may never return
Mộng chung đôi vẫn còn chia phôi
Our shared dream, shattered into pieces
Tôi vẫn nhớ em lên đường chiều mưa giăng cao
I still remember you leaving on that rainy afternoon
Mình tôi đứng rung rung nghẹn ngào (ừ ư ư ư ừ)
I stood alone, my body trembling, my voice choked with emotion (ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Tôi nhớ mãi năm xưa một chiều
I'll never forget that day long ago
Lần về qua em ghé thăm tôi
You came to visit me on your way back
Hỏi thăm nhau em tặng tôi chiếc khăn thêu màu xanh
You asked after me, giving me a blue embroidered scarf
Tôi vẫn biết xa nhau thật rồi
I knew then that we were truly apart
Kỷ niệm ơi em đã quên tôi
Memories, my dear, have you forgotten me?
Ngàn năm sau tôi vẫn giữ mãi trên môi nụ cười
A thousand years from now, I'll still carry a smile on my face
Kỷ niệm ơi em đã quên tôi
Memories, my dear, have you forgotten me?
Ngàn năm sau tôi vẫn giữ mãi trên môi nụ cười
A thousand years from now, I'll still carry a smile on my face





Writer(s): Quang Dung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.