Paroles et traduction Quang Dung - Tôi Vẫn Nhớ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tôi Vẫn Nhớ
I Still Remember
Bao
năm
qua
dù
xa
em
nhưng
tôi
vẫn
nhớ
For
many
years,
though
I've
been
far
from
you,
I
still
remember
Nhớ
con
đường
nắng
u
buồn
The
sun-drenched
path,
filled
with
gloom
Dìu
nhau
đi
tìm
trong
bóng
mát
Walking
together,
seeking
shelter
in
the
shade
Ngồi
bâng
khuâng
nghĩ
chuyện
vu
vơ
Sitting
in
a
daze,
lost
in
idle
thoughts
Tôi
vẫn
nhớ,
nhớ
đêm
hẹn
hò
đêm
trăng
sao
I
still
remember,
the
night
we
met
under
the
moonlight
Từng
câu
nói
yêu
đương
ngọt
ngào
(ừ
ư
ứ
ư
ư
ừ
ừ)
Every
sweet
word
of
love
we
shared
(ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
Tôi
vẫn
nhớ
câu
chuyện
tình
đầu
I
still
remember
the
tale
of
our
first
love
Đã
ngủ
yên
trong
cõi
thâm
sâu
Now
dormant,
buried
deep
within
Ngày
em
đi
tôi
gạt
nước
mắt
thê
lương
sầu
bi
The
day
you
left,
I
shed
tears
of
sorrow,
my
heart
heavy
with
grief
Tôi
vẫn
nhớ
những
đêm
nhiệm
màu
I
still
remember
those
magical
nights
Ngồi
đan
tay
đếm
ánh
sao
đêm
Our
hands
intertwined,
counting
the
stars
above
Hẹn
trăm
năm
ta
cùng
kết
tóc
se
duyên
mộng
vàng
Vowing
to
spend
a
lifetime
together,
our
love
a
golden
dream
Nhưng
đêm
nay
gọi
tên
em
tim
nghe
giá
buốt
But
tonight,
as
I
call
your
name,
my
heart
aches
with
cold
Mới
hay
mình
vẫn
yêu
người
I
realize
that
I
still
love
you
Dù
xa
nhau
tình
xa
mãi
mãi
Though
we're
miles
apart,
our
love
will
forever
remain
Tình
yêu
ơi
biết
làm
sao
nguôi
Oh,
how
can
I
ever
forget
the
flame
that
burns
within?
Tôi
vẫn
nhớ
mắt
em
buồn
nhìn
nơi
phương
xa
I
still
remember
the
sadness
in
your
eyes,
gazing
into
the
distance
Sợ
năm
tháng
duyên
kia
nhạt
nhòa
(ừ
ư
ứ
ư
ư
ừ
ừ)
Afraid
that
time
would
fade
our
bond
(ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
Tôi
vẫn
nhớ
em
hay
một
mình
I
still
remember
how
you
used
to
be
alone
Thường
làm
thơ
nên
thích
suy
tư
Writing
poetry,
lost
in
contemplation
Thường
gom
trăng
sao
trời
muôn
lối
em
đi
chiều
nào
Collecting
the
moon
and
stars,
lost
in
the
paths
you
took
Tôi
vẫn
biết
xa
nhau
là
buồn
I
always
knew
that
being
apart
would
bring
sorrow
Chuyện
tình
yêu
vỗ
cánh
bay
cao
Our
love,
soaring
high,
like
a
bird
in
flight
Để
riêng
tôi
âm
thầm
chuốc
lấy
đau
thương
mỏi
mòn
Leaving
me
alone,
drowning
in
the
depths
of
pain
and
weariness
Câu
ca
dao,
mẹ
ru
con
bao
năm
vẫn
nhớ
The
lullaby
my
mother
sang,
forever
etched
in
my
mind
Nước
non
này
chiến
chinh
dài
War
has
ravaged
this
land
for
ages
Người
ra
đi
còn
đi
mãi
mãi
Those
who
leave
may
never
return
Mộng
chung
đôi
vẫn
còn
chia
phôi
Our
shared
dream,
shattered
into
pieces
Tôi
vẫn
nhớ
em
lên
đường
chiều
mưa
giăng
cao
I
still
remember
you
leaving
on
that
rainy
afternoon
Mình
tôi
đứng
rung
rung
nghẹn
ngào
(ừ
ư
ứ
ư
ư
ừ
ừ)
I
stood
alone,
my
body
trembling,
my
voice
choked
with
emotion
(ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
Tôi
nhớ
mãi
năm
xưa
một
chiều
I'll
never
forget
that
day
long
ago
Lần
về
qua
em
ghé
thăm
tôi
You
came
to
visit
me
on
your
way
back
Hỏi
thăm
nhau
em
tặng
tôi
chiếc
khăn
thêu
màu
xanh
You
asked
after
me,
giving
me
a
blue
embroidered
scarf
Tôi
vẫn
biết
xa
nhau
thật
rồi
I
knew
then
that
we
were
truly
apart
Kỷ
niệm
ơi
em
đã
quên
tôi
Memories,
my
dear,
have
you
forgotten
me?
Ngàn
năm
sau
tôi
vẫn
giữ
mãi
trên
môi
nụ
cười
A
thousand
years
from
now,
I'll
still
carry
a
smile
on
my
face
Kỷ
niệm
ơi
em
đã
quên
tôi
Memories,
my
dear,
have
you
forgotten
me?
Ngàn
năm
sau
tôi
vẫn
giữ
mãi
trên
môi
nụ
cười
A
thousand
years
from
now,
I'll
still
carry
a
smile
on
my
face
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quang Dung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.