Quang Dung - Tôi Vẫn Nhớ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quang Dung - Tôi Vẫn Nhớ




Tôi Vẫn Nhớ
Я Всё Ещё Помню
Bao năm qua xa em nhưng tôi vẫn nhớ
Сколько лет прошло, хоть я и далеко от тебя, но я всё ещё помню
Nhớ con đường nắng u buồn
Помню дорогу, залитую печальным солнцем,
Dìu nhau đi tìm trong bóng mát
Где мы шли вместе, ища тени,
Ngồi bâng khuâng nghĩ chuyện vu
Сидели, задумчиво размышляя ни о чём.
Tôi vẫn nhớ, nhớ đêm hẹn đêm trăng sao
Я всё ещё помню, помню ночь нашего свидания под луной и звёздами,
Từng câu nói yêu đương ngọt ngào (ừ ư ư ư ừ)
Каждый нежный шепот слов любви (ммм).
Tôi vẫn nhớ câu chuyện tình đầu
Я всё ещё помню нашу первую любовь,
Đã ngủ yên trong cõi thâm sâu
Которая спит глубоким сном.
Ngày em đi tôi gạt nước mắt thê lương sầu bi
В день твоего ухода я смахивал слёзы, полные горечи и печали.
Tôi vẫn nhớ những đêm nhiệm màu
Я всё ещё помню те волшебные ночи,
Ngồi đan tay đếm ánh sao đêm
Когда мы, держась за руки, считали звёзды,
Hẹn trăm năm ta cùng kết tóc se duyên mộng vàng
Мечтая о вечной любви и золотой свадьбе.
Nhưng đêm nay gọi tên em tim nghe giá buốt
Но сегодня ночью, произнося твоё имя, я чувствую холод в сердце,
Mới hay mình vẫn yêu người
И понимаю, что всё ещё люблю тебя.
xa nhau tình xa mãi mãi
Хотя мы далеки друг от друга, и наша любовь навсегда останется вдали,
Tình yêu ơi biết làm sao nguôi
Любовь моя, как мне унять эту боль?
Tôi vẫn nhớ mắt em buồn nhìn nơi phương xa
Я всё ещё помню твои грустные глаза, смотрящие вдаль,
Sợ năm tháng duyên kia nhạt nhòa (ừ ư ư ư ừ)
Боящиеся, что с годами наша любовь угаснет (ммм).
Tôi vẫn nhớ em hay một mình
Я всё ещё помню, как ты, будучи одна,
Thường làm thơ nên thích suy
Часто писала стихи и любила размышлять,
Thường gom trăng sao trời muôn lối em đi chiều nào
Собирала лунный свет и звёзды с неба, куда бы ты ни шла.
Tôi vẫn biết xa nhau buồn
Я всё ещё знаю, что разрыв это грустно,
Chuyện tình yêu vỗ cánh bay cao
Наша любовь взмахнула крыльями и улетела высоко,
Để riêng tôi âm thầm chuốc lấy đau thương mỏi mòn
Оставив меня одного томиться в изнуряющей боли.
Câu ca dao, mẹ ru con bao năm vẫn nhớ
Народную песню, которую мама пела мне много лет, я всё ещё помню,
Nước non này chiến chinh dài
Эта земля видела долгую войну,
Người ra đi còn đi mãi mãi
Те, кто ушли, ушли навсегда,
Mộng chung đôi vẫn còn chia phôi
Наша общая мечта всё ещё разбита.
Tôi vẫn nhớ em lên đường chiều mưa giăng cao
Я всё ещё помню, как ты уезжала дождливым вечером,
Mình tôi đứng rung rung nghẹn ngào (ừ ư ư ư ừ)
Я стоял один, дрожа и задыхаясь от рыданий (ммм).
Tôi nhớ mãi năm xưa một chiều
Я всегда буду помнить тот день,
Lần về qua em ghé thăm tôi
Когда ты, возвращаясь, навестила меня,
Hỏi thăm nhau em tặng tôi chiếc khăn thêu màu xanh
Мы расспрашивали друг друга о жизни, и ты подарила мне вышитый голубой платок.
Tôi vẫn biết xa nhau thật rồi
Я всё ещё знаю, что мы расстались навсегда,
Kỷ niệm ơi em đã quên tôi
Воспоминания, ты забыла меня,
Ngàn năm sau tôi vẫn giữ mãi trên môi nụ cười
Но я буду хранить улыбку на своих губах ещё тысячу лет.
Kỷ niệm ơi em đã quên tôi
Воспоминания, ты забыла меня,
Ngàn năm sau tôi vẫn giữ mãi trên môi nụ cười
Но я буду хранить улыбку на своих губах ещё тысячу лет.





Writer(s): Quang Dung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.