Quang Dũng - Tôi Ơi Đừng Tuyệt Vọng - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quang Dũng - Tôi Ơi Đừng Tuyệt Vọng




Tôi Ơi Đừng Tuyệt Vọng
Не отчаивайся
Đừng tuyệt vọng, tôi ơi đừng tuyệt vọng
Не отчаивайся, милая, не отчаивайся
mùa thu rơi rụng giữa mùa đông
Листья осени падают средь зимы
Đừng tuyệt vọng, em ơi đừng tuyệt vọng
Не отчаивайся, милая, не отчаивайся
Em tôi tôi cũng em
Ты это я, и я это ты
Con diều bay linh hồn lạnh lẽo
Воздушный змей летит, а душа холодна
Con diều rơi cho vực thẳm buồn thêm
Змей падает, делая бездну еще печальнее
Tôi ai còn khi dấu lệ?
Кто я такой, что еще скрываю слезы?
Tôi ai còn trần gian thế?
Кто я такой, что еще на этом свете?
Tôi ai, ai, ai
Кто я такой, кто я, кто я
yêu quá đời này?
Что так люблю эту жизнь?
Đừng tuyệt vọng, tôi ơi đừng tuyệt vọng
Не отчаивайся, милая, не отчаивайся
Nắng vàng phai như một nỗi đời riêng
Золотое солнце блекнет, как моя личная печаль
Đừng tuyệt vọng, em ơi đừng tuyệt vọng
Не отчаивайся, милая, не отчаивайся
Em hồn nhiên rồi em sẽ bình minh
Ты чиста душой, и твой рассвет наступит
đường xa gió chiều quạnh quẽ
Есть долгая дорога и тихий вечерний ветер
hồn ai đang nhè nhẹ sầu lên
Чья-то душа тихонько наполняется печалью
Tôi ai còn khi dấu lệ?
Кто я такой, что еще скрываю слезы?
Tôi ai còn trần gian thế?
Кто я такой, что еще на этом свете?
Tôi ai, ai, ai
Кто я такой, кто я, кто я
yêu quá đời này?
Что так люблю эту жизнь?
Đừng tuyệt vọng, tôi ơi đừng tuyệt vọng
Не отчаивайся, милая, не отчаивайся
Nắng vàng phai như một nỗi đời riêng
Золотое солнце блекнет, как моя личная печаль
Đừng tuyệt vọng, em ơi đừng tuyệt vọng
Не отчаивайся, милая, не отчаивайся
Em hồn nhiên rồi em sẽ bình minh
Ты чиста душой, и твой рассвет наступит
đường xa gió chiều quạnh quẽ
Есть долгая дорога и тихий вечерний ветер
hồn ai đang nhè nhẹ sầu lên
Чья-то душа тихонько наполняется печалью
Đừng tuyệt vọng, tôi ơi đừng tuyệt vọng
Не отчаивайся, милая, не отчаивайся
Đừng tuyệt vọng, em ơi đừng tuyệt vọng
Не отчаивайся, милая, не отчаивайся
Đừng tuyệt vọng, tôi ơi đừng tuyệt vọng
Не отчаивайся, милая, не отчаивайся
Đừng tuyệt vọng
Не отчаивайся





Writer(s): Trịnh Công Sơn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.