Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đêm
dần
qua
mang
niềm
đau
rời
xa
Night
gradually
passes,
bringing
the
pain
of
parting
Nghe
sầu
rơi
đắng
cay
I
hear
sorrow
falling,
bitter
Bao
năm
chờ
nhau,
em
vội
quên
ân
tình
After
all
these
years
of
waiting,
you
quickly
forget
our
love
Tiếng
yêu
giờ
đổi
thay
The
words
of
love
have
now
changed
Thôi
đành
quên
em
giờ
say
niềm
riêng
I
must
forget
you,
now
intoxicated
with
solitude
Mơ
mộng
nơi
xứ
người
Dreaming
in
a
foreign
land
Mang
bao
tình
anh
chôn
vùi
vào
quên
lãng
I
bury
all
my
love
for
you
into
oblivion
Giấc
mơ
tình
mãi
xa
The
dream
of
love
is
forever
gone
Chia
tay
nhau
rồi
mai
dấu
chân
tình
nhân
vẫn
mãi
bên
đời
We
part
ways,
but
the
footprints
of
lovers
will
forever
remain
Vườn
địa
đàng
buồn
tìm
hạnh
phúc
giữa
giá
băng
A
sad
paradise,
searching
for
happiness
amidst
the
ice
Con
tim
thôi
buồn
vương,
giấc
mơ
tình
anh
hóa
đá
mong
chờ
My
heart
ceases
its
sorrow,
my
dream
of
love
turns
to
stone,
waiting
Một
lần
yêu
sẽ
nhớ
nhau
muôn
đời
Having
loved
once,
I
will
remember
you
forever
Chia
tay
nhau
rồi
mai
dấu
chân
tình
nhân
vẫn
mãi
bên
đời
We
part
ways,
but
the
footprints
of
lovers
will
forever
remain
Vườn
địa
đàng
buồn
tìm
hạnh
phúc
giữa
giá
băng
A
sad
paradise,
searching
for
happiness
amidst
the
ice
Con
tim
thôi
buồn
vương,
giấc
mơ
tình
anh
hóa
đá
mong
chờ
My
heart
ceases
its
sorrow,
my
dream
of
love
turns
to
stone,
waiting
Một
lần
yêu
sẽ
nhớ
nhau
muôn
đời
Having
loved
once,
I
will
remember
you
forever
Thôi
đành
quên
em
giờ
say
niềm
riêng
I
must
forget
you,
now
intoxicated
with
solitude
Mơ
mộng
nơi
xứ
người
Dreaming
in
a
foreign
land
Mang
bao
tình
anh
chôn
vùi
vào
quên
lãng
I
bury
all
my
love
for
you
into
oblivion
Giấc
mơ
tình
mãi
xa
The
dream
of
love
is
forever
gone
Chia
tay
nhau
rồi
mai
dấu
chân
tình
nhân
vẫn
mãi
bên
đời
We
part
ways,
but
the
footprints
of
lovers
will
forever
remain
Vườn
địa
đàng
buồn
tìm
hạnh
phúc
giữa
giá
băng
A
sad
paradise,
searching
for
happiness
amidst
the
ice
Con
tim
thôi
buồn
vương,
giấc
mơ
tình
anh
hóa
đá
mong
chờ
My
heart
ceases
its
sorrow,
my
dream
of
love
turns
to
stone,
waiting
Một
lần
yêu
sẽ
nhớ
nhau
muôn
đời
Having
loved
once,
I
will
remember
you
forever
Chia
tay
nhau
rồi
mai
dấu
chân
tình
nhân
vẫn
mãi
bên
đời
We
part
ways,
but
the
footprints
of
lovers
will
forever
remain
Vườn
địa
đàng
buồn
tìm
hạnh
phúc
giữa
giá
băng
A
sad
paradise,
searching
for
happiness
amidst
the
ice
Con
tim
thôi
buồn
vương,
giấc
mơ
tình
anh
hóa
đá
mong
chờ
My
heart
ceases
its
sorrow,
my
dream
of
love
turns
to
stone,
waiting
Một
lần
yêu
sẽ
nhớ
nhau
muôn
đời
Having
loved
once,
I
will
remember
you
forever
Một
lần
yêu
sẽ
nhớ
nhau
muôn
đời
Having
loved
once,
I
will
remember
you
forever
Một
lần
yêu
sẽ
nhớ
nhau
muôn
đời
Having
loved
once,
I
will
remember
you
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vũ Thành An
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.