Paroles et traduction Quang Dung - Đường Em Đi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đường Em Đi
The Path You Take
Đường
em
có
đi
hằng
đêm
gót
hoa
The
path
you
take
each
night,
your
flowery
steps
Nở
những
đoá
thơ
ôi
dị
kỳ
Bloom
poems,
oh
so
strange
and
rare
Đường
em
có
khi
chờ
em
bước
qua
The
path
you
take,
sometimes
when
I
wait
for
you
to
pass
Là
nghiêng
giấc
mơ
ước
thề
Tilts
my
dreams
of
whispered
vows
Ngàn
sao
sáng
xa
nhìn
em
thướt
tha
Distant
stars
shine,
watching
you
gracefully
glide
Rụng
rơi
vướng
mây
tóc
ngà
Falling,
caught
in
the
clouds
of
your
silvery
hair
Đường
thơm
bóng
gầy
The
path,
fragrant,
your
slender
shadow
Nhẹ
ru
lá
bay
Gently
lulls
the
leaves
to
flight
Hàng
cây
thiết
tha
đắm
say
The
trees,
yearning,
passionately
enchanted
Đường
dài
ngang
bao
ngõ
đắng
cay
The
long
road
crosses
many
bitter
alleys
Dừng
chân
phút
giây
xong
chia
lìa
Pausing
for
a
moment,
then
parting
ways
Đường
dài
thêm
bao
nỗi
éo
le
The
long
road
adds
so
many
hardships
Dài
thêm
nắng
mưa,
thêm
ê
chề
Adds
more
sun
and
rain,
more
sorrow
and
pain
Đường
em
cứ
đi,
tình
ta
cứ
say
You
keep
walking
your
path,
my
love
remains
strong
Chờ
em
thoát
thai
trên
đường
về
Waiting
for
your
return,
transformed
and
free
Đường
quanh
khúc
co,
nhịp
chân
trói
vo
The
winding
road,
your
footsteps
entangled
Đường
duyên
ấm
vui
đường
mơ
The
path
of
destiny,
warm
joy,
a
path
of
dreams
Đường
dài
ngang
bao
ngõ
đắng
cay
The
long
road
crosses
many
bitter
alleys
Dừng
chân
phút
giây
xong
chia
lìa
Pausing
for
a
moment,
then
parting
ways
Đường
dài
thêm
bao
nỗi
éo
le
The
long
road
adds
so
many
hardships
Dài
thêm
nắng
mưa,
thêm
ê
chề
Adds
more
sun
and
rain,
more
sorrow
and
pain
Đường
em
cứ
đi
tình
ta
cứ
say
You
keep
walking
your
path,
my
love
remains
strong
Chờ
em
thoát
thai
trên
đường
về
Waiting
for
your
return,
transformed
and
free
Đường
quanh
khúc
co,
nhịp
chân
trói
vo
The
winding
road,
your
footsteps
entangled
Đường
duyên
ấm
vui
đường
mơ
The
path
of
destiny,
warm
joy,
a
path
of
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phạm Duy, Quang Dung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.