Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Như Mây Khói
Liebe wie Wolken und Rauch
Em
khóc
đi
em
khóc
nữa
đi
em
Weine,
meine
Liebe,
weine
nur
weiter,
meine
Liebe
Khóc
để
rồi
quên
một
cuộc
tình
buồn
Weine,
um
dann
eine
traurige
Liebe
zu
vergessen
Còn
biết
tìm
ai
để
mà
giận
hờn
Wen
sonst
gibt
es,
dem
ich
grollen
könnte?
Đêm
này
gặp
nhau
lần
cuối
Heute
Nacht
treffen
wir
uns
zum
letzten
Mal
Thương
nhớ
biết
bao
giờ
nguôi!
Wann
wird
diese
Sehnsucht
je
vergehen!
Mộng
đẹp
đời
tôi
đã
bay
cao
vời
Meine
schönen
Lebensträume
sind
davongeflogen
Lời
xưa
âu
yếm
trao
người
Die
zärtlichen
Worte
von
einst,
dir
gegeben
Như
mây
như
khói
tan
rồi
Wie
Wolken,
wie
Rauch,
sind
sie
verflogen
Tựa
kề
vai
em
sầu
dâng
muôn
lối
An
deine
Schulter
gelehnt,
steigt
Kummer
auf
unzähligen
Wegen
Để
nghe
ái
ân
xa
vời
Um
zu
hören,
wie
unsere
Zärtlichkeit
entschwindet
Tan
nát
lòng
tôi!
Mein
Herz
ist
zerbrochen!
Rồi
một
chiều
buồn
chìm
trên
sân
ga
Dann
senkte
sich
ein
trauriger
Nachmittag
über
den
Bahnhof
Con
tàu
về
lạnh
lùng
Der
Zug
kehrte
kalt
und
gleichgültig
zurück
Dìu
em
sang
bến
vắng
Brachte
dich
zum
verlassenen
Ufer
Bao
nhiêu
yêu
thương
cũng
đi
qua
rồi
All
die
Liebe
ist
auch
schon
vergangen
Anh
nguyện
trọn
một
đời
Ich
schwöre
für
ein
ganzes
Leben
Làm
mây
khắp
phương
trời
Eine
Wolke
zu
sein,
die
überall
am
Himmel
schwebt
Em
khóc
đi
em
khóc
nữa
đi
em
Weine,
meine
Liebe,
weine
nur
weiter,
meine
Liebe
Khóc
để
rồi
mai
mỗi
người
một
đường!
Weine,
denn
morgen
geht
jeder
seinen
eigenen
Weg!
Tình
mãi
còn
vương
dù
lệ
cạn
nguồn
Die
Liebe
bleibt,
auch
wenn
die
Tränen
versiegen
Có
ai
thấu
từng
đêm
trường
Wer
versteht
schon
diese
langen
Nächte
Ôm
bóng
mà
thương
Einen
Schatten
umarmen
und
lieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.