Paroles et traduction Quang Hà feat. Kiwi Ngo Mai Trang - Chiều Một Mình Qua Phố
Chiều Một Mình Qua Phố
Alone in the Afternoon
Chiều
một
mình
qua
phố
Afternoon
alone
in
the
street
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
anh
Silently
remembering
your
name
Có
khi
nắng
khuya
chưa
lên
Maybe
the
evening
sun
hasn't
risen
yet
Mà
một
loài
hoa
chợt
tím
But
a
flower
suddenly
turns
purple
Chiều
một
mình
qua
phố
Afternoon
alone
in
the
street
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
Silently
remembering
your
name
Gót
chân
đôi
khi
đã
mềm
My
footsteps
have
softened
Gọi
buồn
cho
mình
nhớ
tên
Calling
out
to
sadness,
remembering
your
name
Chiều
qua
bao
nhiêu
lần
môi
cười
How
many
afternoons
have
our
lips
smiled
Cho
mình
còn
nhớ
nhau
So
we
can
still
remember
each
other
Chiều
qua
bao
nhiêu
lần
tay
rời
How
many
afternoons
have
our
hands
parted
Nghe
buồn
ghé
môi
sầu
Listening
to
sadness
touch
my
lips
Ngày
nào
mình
còn
có
nhau
The
days
when
we
were
together
Xin
cho
dài
lâu
(xin
cho
dài
lâu)
Please
let
it
last
(please
let
it
last)
Ngày
nào
đời
thôi
có
nhau
The
days
when
we
are
no
longer
together
Xin
người
biết
đau
Please
know
that
it
hurts
Chiều
một
mình
qua
phố
Afternoon
alone
in
the
street
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
anh
Silently
remembering
your
name
Gió
ơi,
gió
ơi
bay
lên
Oh
wind,
wind
fly
up
Để
bụi
đường
cay
lòng
mắt
So
the
dust
of
the
road
stings
my
eyes
Chiều
một
mình
qua
phố
Afternoon
alone
in
the
street
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
Silently
remembering
your
name
Áo
xưa
chưa
quen
phong
trần
My
old
clothes
are
not
yet
used
to
the
world
Đợi
mùa
thu
vàng
áo
thêm
Waiting
for
the
golden
autumn
to
add
clothes
Chiều
qua
bao
nhiêu
lần
môi
cười
How
many
afternoons
have
our
lips
smiled
Cho
mình
còn
nhớ
nhau
So
we
can
still
remember
each
other
Chiều
qua
bao
nhiêu
lần
tay
rời
How
many
afternoons
have
our
hands
parted
Nghe
buồn
ghé
môi
sầu
Listening
to
sadness
touch
my
lips
Ngày
nào
mình
còn
có
nhau
The
days
when
we
were
together
Xin
cho
dài
lâu
(xin
cho
dài
lâu)
Please
let
it
last
(please
let
it
last)
Ngày
nào
đời
thôi
có
nhau
The
days
when
we
are
no
longer
together
Xin
người
biết
đau
Please
know
that
it
hurts
Chiều
một
mình
qua
phố
Afternoon
alone
in
the
street
Nghe
dòng
nước
mắt
vây
quanh
Hearing
tears
surround
me
Bước
chân
nghe
quen
cũng
buồn
My
footsteps
feel
familiar
but
sad
Lạy
trời
xin
còn
tuổi
xanh
I
pray
to
heaven
for
youth
Còn
một
mình
trên
phố
Alone
in
the
street
Âm
thầm
nhớ
nhớ
tên
em
Silently
remembering
your
name
Ngoài
kia
không
còn
nắng
mềm
There
is
no
more
soft
sun
out
there
Ngoài
kia
ai
còn
biết
tên?
Who
out
there
still
knows
your
name?
Ngoài
kia
không
còn
nắng
mềm
There
is
no
more
soft
sun
out
there
Ngoài
kia
ai
còn
biết
tên?
Who
out
there
still
knows
your
name?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Son Trinh Cong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.