Quang Hà feat. Kiwi Ngo Mai Trang - Mùa Thu Trong Mưa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Hà feat. Kiwi Ngo Mai Trang - Mùa Thu Trong Mưa




Mùa Thu Trong Mưa
Autumn Rain
Chiều mưa không em
Afternoon rain, without you
Bờ đá công viên âm thầm
Park stone bank somber
Chiều mưa không em
Afternoon rain, without you
Giăng mắc mây không buồn trôi.
Cloud-intertwined, not happily drifting.
Gọi mùa thu lãng quên
Calling forgotten autumn
tiếng mưa rơi êm đềm
And the gentle patter of raindrops
Trời còn mưa ướt thêm
The sky still rains, ever-wetting
Cho dài ngày tháng không tên.
For lengthening days and nameless months.
Chiều mưa không em
Afternoon rain, without you
Đường phố quên chưa lên đèn
The streets have forgotten to light up
Chiều mưa không em
Afternoon rain, without you
Biết lấy ai chia hờn tủi.
Who can I share my bitterness and sorrow with?
Trời mùa thu lắm mây
Cloudy autumn skies
Còn bước em đi quên về
Your departing steps forgot to return
Vòng tay ôm lẻ loi
Lonely embrace
Cho mình còn mỗi thương yêu.
Only love remains for myself.
Chậm lặng người đi qua
Passersby silently linger
Trên đường phố rét mướt
On the frigid, wet streets
Dấu chân chưa tìm về
Footprints that have yet to return
Chút kỉ niệm ngày đầu
A touch of a memory from the start
Để từng mùa thu đến
So each autumn that arrives
Ra đi không mang tin
Departs without news
Nỡ quên đi đành sao.
How could you bear to forget?
Kể từ em vắng xa
Ever since you left
Ngày tháng quên mình
Days and months drift by, forgetting myself
Mùa thu mưa vẫn rơi
Autumn rain still falls
Không bước chân em tìm đến.
Your footsteps do not come seeking.
Chuyện ngày xưa vẫn sao
The story of old remains the same
Mỏi cánh chim bay phương nào
Wearied wings, flying to distant lands
Còn ngày xuân ấm êm
There's still a warm spring
Cho mình gọi tiếng yêu em.
When I can call out your sweet name.
Chậm lặng người đi qua
Passersby silently linger
Trên đường phố rét mướt
On the frigid, wet streets
Dấu chân chưa tìm về
Footprints that have yet to return
Chút kỉ niệm ngày đầu
A touch of a memory from the start
Để từng mùa thu đến
So each autumn that arrives
Ra đi không mang tin
Departs without news
Nỡ quên đi đành sao.
How could you bear to forget?
Kể từ em vắng xa
Ever since you left
Ngày tháng quên mình
Days and months drift by, forgetting myself
Mùa thu mưa vẫn rơi
Autumn rain still falls
Không bước chân em tìm đến.
Your footsteps do not come seeking.
Chuyện ngày xưa vẫn sao
The story of old remains the same
Mỏi cánh chim bay phương nào
Wearied wings, flying to distant lands
Còn ngày xuân ấm êm
There's still a warm spring
Cho mình gọi tiếng yêu em.
When I can call out your sweet name.
Chuyện ngày xưa vẫn sao
The story of old remains the same
Mỏi cánh chim bay phương nào
Wearied wings, flying to distant lands
Còn ngày xuân ấm êm
There's still a warm spring
Cho mình gọi tiếng yêu em.
When I can call out your sweet name.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.