Quang Hà feat. Kiwi Ngo Mai Trang - Nỗi Đau Muộn Màng - traduction des paroles en allemand

Nỗi Đau Muộn Màng - Quang Hà , Kiwi Ngo Mai Trang traduction en allemand




Nỗi Đau Muộn Màng
Später Schmerz
Mưa rơi nước mắt tình đã phai rồi
Der Regen fällt, es sind Tränen, die Liebe ist schon verblasst
Mây trôi nỗi nhớ tiếc thương thôi
Die Wolken ziehen, es ist nur die Sehnsucht, das Bedauern
Hạnh Phúc sao mắt môi em còn chơi vơi
Glück, warum sind deine Augen, deine Lippen noch so verloren?
Sao trái tim anh còn chưa nguôi
Warum ist mein Herz noch nicht zur Ruhe gekommen?
Những xót xa một thời
Der Schmerz einer vergangenen Zeit
Mong manh đời như vàng úa trên cành
Zerbrechlich ist das Leben wie ein welkes, gelbes Blatt am Zweig
Long lanh giọt lệ ấm khóc cho tình xanh
Funkelnd warme Tränentropfen weinen um eine junge Liebe
Còn đấy bao tháng năm âm thầm em mang
Da sind noch so viele Monate, Jahre, die du schweigend trägst
Bao vấn vương cho đời thênh thang
So viel Sehnsucht für ein weites Leben
Những nỗi đau muộn màng
Die späten Schmerzen
Anh nhớ mùa thu mây giăng lối
Ich erinnere mich an einen Herbst, als Wolken den Weg verhüllten
Cơn mưa buồn tóc rối ướt bờ môi
Ein trauriger Regen, verwirrtes Haar, nasse Lippen
Em đã trao anh nụ hôn đầu vòng tay ấm vui
Du hast mir den ersten Kuss geschenkt, eine warme, fröhliche Umarmung
Anh hát cho em bài tình ca đôi mươi
Ich sang für dich ein Liebeslied unserer Zwanziger
Lang thang tìm đâu thấy người đã đi rồi
Umherirrend, wo finde ich dich, die gegangen ist?
Mênh mang đường phố vắng bước chân lẻ loi
Endlos weite, leere Straßen, einsame Schritte
Người hỡi em nghe vàng rơi rơi
Oh Liebste, hörst du die gelben Blätter fallen?
Em hay khi mùa thu tới
Weißt du, wenn der Herbst kommt,
Ta mất nhau một đời
Verloren wir uns für ein ganzes Leben
Anh nhớ mùa thu mây giăng lối
Ich erinnere mich an einen Herbst, als Wolken den Weg verhüllten
Cơn mưa buồn tóc rối ướt bờ môi
Ein trauriger Regen, verwirrtes Haar, nasse Lippen
Em đã trao anh nụ hôn đầu vòng tay ấm vui
Du hast mir den ersten Kuss geschenkt, eine warme, fröhliche Umarmung
Anh hát cho em bài tình ca đôi mươi
Ich sang für dich ein Liebeslied unserer Zwanziger
Lang thang tìm đâu thấy người đã đi rồi
Umherirrend, wo finde ich dich, die gegangen ist?
Mênh mang đường phố vắng bước chân lẻ loi
Endlos weite, leere Straßen, einsame Schritte
Người hỡi em nghe vàng rơi rơi
Oh Liebste, hörst du die gelben Blätter fallen?
Em hay khi mùa thu tới
Weißt du, wenn der Herbst kommt,
Ta mất nhau một đời
Verloren wir uns für ein ganzes Leben
... khi mùa thu tới ta mất nhau một đời
... wenn der Herbst kommt, verloren wir uns für ein ganzes Leben






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.