Quang Lê - Anh Da Thay Mua Xuan Chua - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quang Lê - Anh Da Thay Mua Xuan Chua




Anh Da Thay Mua Xuan Chua
Видел ли ты уже весну?
Quốc Dũng
Куок Зунг
Một vùng mây trắng bay đi tìm nhau
Клочки белых облаков плывут, ища друг друга,
Chẳng còn thấy đâu, mắt em hoen sầu
Нигде тебя не вижу, в глазах твоих печаль.
mình xa nhau nên anh chưa biết xuân về đấy thôi
Мы так далеки друг от друга, что я даже не знаю, пришла ли весна.
Ngày xuân vẫn trôi rừng còn ngây dại bóng hình ai
Весенние дни проходят, а лес все еще наивно грезит о твоем образе.
Trời mưa giăng lối áo em lệ rơi
Дождь застилает дорогу, по твоим щекам текут слезы,
Nhạt nhòa nét môi, đá xanh quên lời
Бледнеют губы, холодный камень забыл свои слова.
mình xa nhau nên anh chưa biết xuân về đấy thôi
Мы так далеки друг от друга, что я даже не знаю, пришла ли весна.
Giọt sương vẫn rơi, tình mình vẫn hoài thương nhớ đây vơi
Капли росы падают, а моя любовь к тебе все еще полна тоски и печали.
Chiều xưa ngồi bên anh em nghe như đã xót xa trong tay mình
В тот вечер, сидя рядом со мной, ты, казалось, почувствовала острую боль в своей руке.
Một giây hồn lênh đênh môi em thơm ngát đón đưa hương say tình
На мгновение душа твоя воспарила, твои губы источали сладкий аромат опьяняющей любви.
Anh biết không anh em như bóng mây tìm nơi đổ bến
Знаешь ли ты, любимая, ты словно облако, ищущее пристанище,
Đậu bến xa vời tình vẫn rơi, mây hoài vẫn trôi
Пристанище далекое, но любовь все еще жива, облако все еще плывет.
Trời xao xác sóng, gió reo mùa đông
Небо тревожно, волны бьются, ветер поет зимнюю песню.
Tìm trong giá băng bóng xuân mịt mùng
Ищу в ледяном холоде призрачный образ весны.
mình xa nhau nên xuân vẫn mãi xa vời chốn nao
Мы так далеки друг от друга, что весна все еще остается где-то далеко.
Còn thương nhớ nhau, còn nặng u sầu muôn kiếp về sau
Пока мы тоскуем друг о друге, пока наши сердца полны печали, на протяжении многих жизней.





Writer(s): Dungquoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.