Quang Lê - Anh Ve Voi Em - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Lê - Anh Ve Voi Em




Anh Ve Voi Em
I Come Back to You
Anh về với em
I come back to you
Như chim liền cánh như cây liền cành
Like birds in flight and trees entwined
Như đò với sông
Like boat and river
Như nước xuôi dòng vào lòng biển xanh
Like water flowing into the deep blue sea
Em ơi trăng còn sáng nên tình yêu vẫn còn mang
My love, the moon still shines, so our love still lives
Em ơi sương còn xuống nên tim côi mong sưởi ấm
My love, the dew still falls, so my lonely heart longs to be warmed
Ta xa nhau lâu rồi
We've been apart for so long
Ta mong nhau lâu rồi, gần nhau đêm nay thôi
We've longed for each other for so long, come close to me tonight
Anh về với em
I come back to you
Mai ta lại cách xa nhau muôn trùng
Tomorrow we will be far apart again
Bao ngày nhớ nhung
All those days of longing
Vơi hết tâm sự vừa cạn một đêm
Will be washed away in the depths of a single night
Sao em anh lại khóc khi anh ra đi em?
Why do you cry, my love, when I leave for you?
Hay chăng ân tình lớn hơn không gian đôi mình cách?
Or is our love greater than the distance that separates us?
Mai nay anh đi rồi
Tomorrow I will leave
Mai nay anh đi rồi
Tomorrow I will leave
Mai nay anh lại đi
Tomorrow I will leave again
Không trách em yếu mềm khi con tim đơn côi
I don't blame you for being weak when your heart is lonely
Không muốn em dối lòng khi mang mang buồn tủi
I don't want you to lie when you're filled with sorrow
Anh muốn em hiểu rằng đời chiến phong sương
I want you to understand that a soldier's life is filled with hardship
Nên một lần về thăm bằng vạn ngày gần nhau
So a single visit is worth a thousand days of being close
Em biết không những chiều, khi sương thu giăng giăng
You know, in those evenings, when the autumn mist descends
Anh nhớ xưa chúng mình hay đi trên đường vắng
I remember how we used to walk down deserted roads
Anh nhớ xưa một lần lặng ngắm ánh mây trôi
I remember how we once watched the clouds float by
Làm người yêu lính chiến mấy ai gần nhau
Few are those who stay close when they love a soldier
Bây giờ cách xa
Now we are far apart
đôi đứa đôi miền nhạt nhòa chiều mưa
In different lands, under a fading evening rain
Xin cho ân tình sẽ bao la như sương đầu núi
May our love be as vast as the mist on the mountain
Xin cho ân tình sẽ không mau tan như bọt nước
May it never vanish like foam on the water
Anh đi anh lại về
I will go and I will return
Em ơi duyên đầu xin trăm năm bền lâu
My love, I pray that our love will endure for a hundred years
Anh đi anh lại về
I will go and I will return
Em ơi duyên đầu xin trăm năm bền lâu
My love, I pray that our love will endure for a hundred years





Writer(s): Thanhtran Thien, Cong Ty Tnhh Lang Van


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.