Quang Lê - Ao Cuoi Mau Hoa Ca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Lê - Ao Cuoi Mau Hoa Ca




Ao Cuoi Mau Hoa Ca
Purple Wedding Pond
Đã từ lâu rồi tôi lính chiến quân hành còn triền miên.
I've been a soldier for a long time now, and the war is still going on.
Mỗi khi đơn vị dừng chân đồi hoa tím nhớ em nhớ cả nỗi niềm.
Whenever my unit stops to rest, I think of you, and the purple flowers on the hill.
Ngày nào tôi còn nhớ, khi chúng mình ấu thơ em thường hay ước mơ,
I remember when we were young, and you used to dream,
Bao giờ thôi chinh chiến, ta sẽ nên duyên. Nàng đòi may áo cưới màu hoa cho em.
You said that when the war was over, we would get married. You wanted a wedding dress the color of purple flowers.
Nhưng hôm nay phố phường còn lắm mưa bay, nẽo đường đầy dẫy chong gai.
But today, the streets are still filled with rain, and the roads are full of danger.
Ngồi nghe súng nổ tưởng chừng hồ ngỡ tiếng pháo Vu Quy tiễn đưa một người đị.
I hear the sound of gunfire, and I think it's the sound of wedding cannons.
Mấy năm trong đời, xuôi ngược chiến đấu cho tình mình về sau.
I've been fighting for years, so that we can have a future together.
Biết ai kia còn chờ mai này hoa cưới thắm tươi nở vào cuội đời?
I wonder if you're still waiting for me. Will the purple flowers still be blooming when I come home?
Chọn màu hoa tím hai đứa cùng ước nguyện sẽ màu nhớ thương.
We both agreed that the color of the flowers would be the color of our love.
Khi màn đêm giăng lối, chia cách đôi nơi, thì màu hoa áo cưới đẹp duyên mình em ơi...!!!
When the night falls, and we're separated, the color of your wedding dress will be the only thing that keeps me going.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.