Paroles et traduction Quang Lê - Chuyện Tình Không Dĩ Vãng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyện Tình Không Dĩ Vãng
История любви, не ставшая прошлым
Vàng
cây
lá
bay
Золотятся
листья,
падая,
Đôi
tay
ngây
buồn
mang
suy
tư
về
Мои
руки
грустно
несут
мысли
о
тебе.
Đầy
đôi
mắt
nhung
Бархатные
глаза,
Kiêu
sa
môi
mềm
tìm
đến
bên
em
Гордые,
нежные
губы
ищут
твои.
Niềm
tin
đã
lạnh
Вера
остыла,
Theo
tháng
năm
đã
mang
С
годами
ушла.
Em
có
nghe
ngoài
phố
đang
kết
hoa
Слышишь
ли
ты,
как
на
улице
распускаются
цветы?
Bao
nhiêu
sắc
hoa
Сколько
оттенков
цветов,
Là
bấy
nhiêu
tâm
tình
mang
ý
thơ
mong
chờ
Столько
чувств,
полных
поэзии
и
ожидания.
Nếu
thương
mến
nhau
Если
любим
друг
друга,
Mà
sao
lời
thương
yêu
đó
bờ
môi
nào
đắn
đo
То
почему
слова
любви
так
трудно
произнести?
Năm
tháng
xa
vời
đời
có
vui
với
ai
Годы
проходят,
счастлив
ли
ты
с
кем-то
другим?
Tà
áo
xanh
hoen
màu,
thương
mối
ân
tình
xưa
Голубое
платье,
запятнанное
печалью,
хранит
память
о
прежней
любви.
Yêu
thì
yêu
nhiều
Люблю
сильно,
Nhưng
chưa
biết
yêu
được
chi
và
ước
mơ
những
gì
Но
не
знаю,
что
мне
делать
с
этой
любовью,
о
чем
мечтать.
Hàng
mi
khép
hờ
giăng
mây
tím
nhớ
ai
Ресницы,
полуприкрытые,
окутаны
фиолетовым
туманом
воспоминаний
о
тебе.
Nhớ
ai
trong
đêm
dài
buông
tóc
rối
quên
thôi
Вспоминаю
тебя
в
длинной
ночи,
распустив
волосы,
пытаясь
забыть.
Đèn
soi
bóng
đêm
Фонарь
освещает
ночь,
Sương
rơi
chân
mềm,
sao
rơi
bên
thềm
Роса
падает
на
мягкую
траву,
звезды
падают
на
ступени.
Hàng
cây
giá
băng
Замерзшие
деревья
Xoay
cơn
mê
đầy
tìm
đến
bên
em
Кружатся
в
полном
бреду,
стремясь
к
тебе.
Vòng
tay
ngỡ
ngàng
Ошеломленные
объятия,
Nghe
đắng
môi
trắng
đêm
Горький
вкус
на
белых
губах
в
ночи.
Em
hỡi
em,
lời
hứa
xưa
đã
phai
Милая,
прежние
обещания
развеялись.
Em
ơi
có
hay
Знаешь
ли
ты,
Thành
phố
không
đêm
ngày
ai
khóc
ai
sau
này
Что
в
этом
городе,
без
ночи
и
дня,
кто-то
будет
плакать
потом?
Vàng
cây
lá
bay
Золотятся
листья,
падая,
Đôi
tay
ngây
buồn
mang
suy
tư
về
Мои
руки
грустно
несут
мысли
о
тебе.
Đầy
đôi
mắt
nhung
Бархатные
глаза,
Kiêu
sa
môi
mềm
tìm
đến
bên
em
Гордые,
нежные
губы
ищут
твои.
Niềm
tin
đã
lạnh
Вера
остыла,
Theo
tháng
năm
đã
mang
С
годами
ушла.
Em
có
nghe
ngoài
phố
đang
kết
hoa
Слышишь
ли
ты,
как
на
улице
распускаются
цветы?
Bao
nhiêu
sắc
hoa
Сколько
оттенков
цветов,
Là
bấy
nhiêu
tâm
tình
mang
ý
thơ
mong
chờ
Столько
чувств,
полных
поэзии
и
ожидания.
Nếu
thương
mến
nhau
Если
любим
друг
друга,
Mà
sao
lời
thương
yêu
đó,
bờ
môi
nào
đắn
đo
То
почему
слова
любви
так
трудно
произнести?
Năm
tháng
xa
vời
đời
có
vui
với
ai
Годы
проходят,
счастлив
ли
ты
с
кем-то
другим?
Tà
áo
xanh
hoen
màu,
thương
mối
ân
tình
xưa
Голубое
платье,
запятнанное
печалью,
хранит
память
о
прежней
любви.
Yêu
thì
yêu
nhiều
Люблю
сильно,
Nhưng
chưa
biết
yêu
được
chi
và
ước
mơ
những
gì
Но
не
знаю,
что
мне
делать
с
этой
любовью,
о
чем
мечтать.
Hàng
mi
khép
hờ
giăng
mây
tím
nhớ
ai
Ресницы,
полуприкрытые,
окутаны
фиолетовым
туманом
воспоминаний
о
тебе.
Nhớ
ai
trong
đêm
dài
buông
tóc
rối
quên
thôi
Вспоминаю
тебя
в
длинной
ночи,
распустив
волосы,
пытаясь
забыть.
Đèn
soi
bóng
đêm
Фонарь
освещает
ночь,
Sương
rơi
chân
mềm,
sao
rơi
bên
thềm
Роса
падает
на
мягкую
траву,
звезды
падают
на
ступени.
Hàng
cây
giá
băng
Замерзшие
деревья
Xoay
cơn
mê
đầy
tìm
đến
bên
em
Кружатся
в
полном
бреду,
стремясь
к
тебе.
Vòng
tay
ngỡ
ngàng
Ошеломленные
объятия,
Nghe
đắng
môi
trắng
đêm
Горький
вкус
на
белых
губах
в
ночи.
Em
hỡi
em,
lời
hứa
xưa
đã
phai
Милая,
прежние
обещания
развеялись.
Em
ơi
có
hay
Знаешь
ли
ты,
Thành
phố
không
đêm
ngày
ai
khóc
ai
sau
này
Что
в
этом
городе,
без
ночи
и
дня,
кто-то
будет
плакать
потом?
Vòng
tay
ngỡ
ngàng
Ошеломленные
объятия,
Nghe
đắng
môi
trắng
đêm
Горький
вкус
на
белых
губах
в
ночи.
Em
hỡi
em,
lời
hứa
xưa
đã
phai
Милая,
прежние
обещания
развеялись.
Em
ơi
có
hay
Знаешь
ли
ты,
Thành
phố
không
đêm
ngày
ai
khóc
ai
sau
này
Что
в
этом
городе,
без
ночи
и
дня,
кто-то
будет
плакать
потом?
Vòng
tay
ngỡ
ngàng
Ошеломленные
объятия,
Nghe
đắng
môi
trắng
đêm
Горький
вкус
на
белых
губах
в
ночи.
Em
hỡi
em,
lời
hứa
xưa
đã
phai
Милая,
прежние
обещания
развеялись.
Em
ơi
có
hay
Знаешь
ли
ты,
Thành
phố
không
đêm
ngày
ai
khóc
ai
sau
này
Что
в
этом
городе,
без
ночи
и
дня,
кто-то
будет
плакать
потом?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tamtran Cong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.