Paroles et traduction Quang Lê - Đập Vỡ Cây Đàn
Đập Vỡ Cây Đàn
Shattered Guitar
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
người
đập
vỡ
cây
đàn
Smashing
the
guitar
in
rage,
I
smash
the
guitar
Người
ơi
người
ơi
Oh,
honey
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
đời
bạc
trắng
như
vôi
Smashing
the
guitar
in
rage,
I
smash
the
guitar
Giận
người
điên
đảo
quên
lời
At
the
treacherous,
heartless
world
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
người
con
gái
yêu
đàn
Smashing
the
guitar
in
rage
at
the
girl
who
loves
to
play
Buồn
ơi
buồn
ơi
Oh,
sorrow
Làm
sao
để
nguôi
How
can
I
ever
forget?
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
người
đổi
trắng
thay
đen
Smashing
the
guitar
in
rage
at
the
one
who
twists
the
truth
Giận
đời
trở
như
bàn
tay
At
life,
as
fickle
as
the
wind
Chuyện
ngày
qua
Memories
of
the
past
Tôi
gặp
người
con
gái
(ớ)
I
met
a
girl
(oh)
Mang
giọng
ca
thật
buồn
(mang
giọng
ca
thật
buồn)
With
a
voice
so
melancholic
(with
a
voice
so
melancholic)
Em
bảo
tôi
rằng
She
told
me
Anh
đi
học
đàn
Learn
to
play
the
guitar
Để
đàn
theo
lúc
em
ca
So
you
can
accompany
me
when
I
sing
Những
ngày
hoa
mộng
đời
ta
Those
were
idyllic
days
Tôi
yêu
nàng
I
fell
in
love
with
her
Nên
vội
vàng
lên
tỉnh
(ớ)
And
so
I
eagerly
went
to
the
city
(oh)
Đi
tìm
theo
học
đàn
(đi
tìm
theo
học
đàn)
To
find
a
place
to
learn
guitar
(to
find
a
place
to
learn
guitar)
Sau
một
rằng
trời
(ròng)
After
a
year
(year)
Tôi
trở
về
quê
hương
I
returned
to
my
hometown
Nhưng
người
con
gái
But
the
girl
Ngày
đấy
đã
đi
rồi
(ngày
ấy
đã
đi
rồi)
Was
long
gone
(was
long
gone)
Tôi
hỏi
thăm
dò
từng
người
trong
xóm
tin
nàng
I
asked
everyone
in
the
village
about
her
Nàng
đâu
nàng
đâu
Where
is
she?
Where
is
she?
Nàng
đâu
nàng
đâu
Where
is
she?
Where
is
she?
Người
báo
tin
buồn
nàng
gặp
nhạc
sĩ
vang
danh
People
gave
me
the
sad
news,
she
met
a
famous
musician
Rồi
cùng
xây
đắp
gia
đình
And
they
started
a
family
together
Tôi
xót
thương
nàng
và
rồi
tôi
khóc
thương
mình
I
felt
heartbroken
for
her,
and
then
I
wept
for
myself
Đời
ơi
còn
chi
Oh,
what
is
life?
Đàn
ơi
biệt
li
Farewell,
guitar
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
người
đổi
trắng
thay
đen
Smashing
the
guitar
in
rage
at
the
one
who
twists
the
truth
Giận
đời
trở
như
bàn
tay
At
life,
as
fickle
as
the
wind
Chuyện
ngày
qua
Memories
of
the
past
Tôi
gặp
người
con
gái
(ớ)
I
met
a
girl
(oh)
Mang
giọng
ca
thật
buồn
(mang
giọng
ca
thật
buồn)
With
a
voice
so
melancholic
(with
a
voice
so
melancholic)
Em
bảo
tôi
rằng
She
told
me
Anh
đi
học
đàn
Learn
to
play
the
guitar
Để
đàn
theo
lúc
em
ca
So
you
can
accompany
me
when
I
sing
Những
ngày
hoa
mộng
đời
ta
(hoa
mộng
đời
ta)
Those
were
idyllic
days
(idyllic
days)
Tôi
yêu
nàng
I
fell
in
love
with
her
Nên
vội
vàng
lên
tỉnh
(ớ)
And
so
I
eagerly
went
to
the
city
(oh)
Đi
tìm
theo
học
đàn
(đi
tìm
theo
học
đàn)
To
find
a
place
to
learn
guitar
(to
find
a
place
to
learn
guitar)
Sau
một
năm
trời
After
a
year
Tôi
trở
về
quê
hương
I
returned
to
my
hometown
Nhưng
người
em
gái
But
the
girl
Ngày
ấy
đã
đi
rồi
(ngày
ấy
đã
đi
rồi)
Was
long
gone
(was
long
gone)
Tôi
hỏi
thăm
dò
từng
người
trong
xóm
tin
nàng
I
asked
everyone
in
the
village
about
her
Nàng
đâu
nàng
đâu
Where
is
she?
Where
is
she?
Nàng
đâu
nàng
đâu
Where
is
she?
Where
is
she?
Người
báo
tin
buồn
nàng
gặp
nhạc
sĩ
vang
danh
People
gave
me
the
sad
news,
she
met
a
famous
musician
Rồi
cùng
xây
đắp
gia
đình
And
they
started
a
family
together
Tôi
xót
thương
nàng
và
rồi
tôi
khóc
thương
mình
I
felt
heartbroken
for
her,
and
then
I
wept
for
myself
Đời
ơi
còn
chi
Oh,
what
is
life?
Đàn
ơi
biệt
li
Farewell,
guitar
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
người
đổi
trắng
thay
đen
Smashing
the
guitar
in
rage
at
the
one
who
twists
the
truth
Giận
đời
trở
như
bàn
tay
At
life,
as
fickle
as
the
wind
Đập
vỡ
cây
đàn
giận
người
đổi
trắng
thay
đen
Smashing
the
guitar
in
rage
at
the
one
who
twists
the
truth
Giận
đời
trở
như
bàn
tay
At
life,
as
fickle
as
the
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoa Linh Bao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.