Paroles et traduction Quang Lê - Dem Bo Vo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dem Bo Vo
Ночи одиночества
Đêm
bơ
vơ,
thương
ai
đêm
đợi
đêm
chờ,
Ночи
одиночества,
тоскую
по
тебе,
ночь
за
ночью
жду,
Trời
bây
giờ,
trời
buồn
nên
trời
hay
mưa,
Небо
сейчас,
небо
грустит,
поэтому
часто
идет
дождь,
Từ
buổi
em
đi
mang
theo
hoa
buớm
ngày
xuân,
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
унеся
с
собой
весенние
цветы
и
бабочек,
Từng
giờ
chia
ly,
khi
nào
em
nhớ
anh
không??
Каждый
час
разлуки,
вспоминаешь
ли
ты
обо
мне
хоть
когда-нибудь??
Đêm
bơ
vơ
thuơng
ai
đêm
đợi
đêm
chờ,
Ночи
одиночества,
тоскую
по
тебе,
ночь
за
ночью
жду,
Anh
thuơng
em,
anh
thuơng
anh
nhớ
từng
đêm
Я
скучаю
по
тебе,
скучаю
и
вспоминаю
каждую
ночь
Xuân
ơi
Xuân,
Xuân
ơi
Xuân
đã
đi
rồi,
Весна,
о
Весна,
Весна
уже
прошла,
Trời
bây
giờ,
bây
giờ
là
trời
đông
thôi,
Небо
сейчас,
сейчас
уже
зимнее
небо,
Đành
lòng
sao
em,
ra
đi
không
nói
một
câu.
Как
ты
могла,
уйти,
не
сказав
ни
слова.
Đành
lòng
sao
em,
gieo
sầu
gieo
tủi
cho
nhau.
Как
ты
могла,
посеять
печаль
и
тоску
между
нами.
Đêm
bơ
vơ,
thuơng
ai
đêm
đợi
đêm
chờ,
Ночи
одиночества,
тоскую
по
тебе,
ночь
за
ночью
жду,
Anh
xa
em,
xa
em
anh
nhớ
từng
đêm.
Я
вдали
от
тебя,
вдали
от
тебя,
и
скучаю
каждую
ночь.
Đây
men
ruợu
nồng
dành
cho
nhau,
Вот
крепкое
вино,
предназначенное
для
нас,
Thay
hương
dịu
ngọn
buổi
ban
đầu
Вместо
нежного
аромата
утра
нашей
первой
встречи
Đây
câu
nhạc
buồn
cho
em
đó,
Вот
грустная
песня
для
тебя,
Thay
tiếng
em
cuời
vút
ngàn
sau...
Вместо
твоего
смеха,
уносящегося
вдаль...
Không
gian
mịt
mờ
tìm
nơi
đâu??
В
туманном
пространстве,
где
тебя
искать??
Đêm
đêm
gục
đầu
chuốc
cung
sầu.
Ночь
за
ночью
склоняю
голову,
погружаясь
в
печаль.
Xa
phuơng
trời
nào
xin
em
hiểu
В
каком
бы
далеком
краю
ты
ни
была,
прошу,
пойми
Anh
vẫn
tôn
thờ
bóng
hình
em!
Я
все
еще
преклоняюсь
перед
твоим
образом!
Thuơng
em,
bao
đêm
thuơng
bận
bên
lòng,
Скучаю
по
тебе,
каждую
ночь
тоска
сжимает
мое
сердце,
Vạn
buớc
đời,
em
về
chốn
nào
xa
xăm??
Тысячи
дорог,
в
какие
далекие
края
ты
ушла??
Đừng
để
cho
nhau
thiên
thu
câu
hát
sầu
đau.
Не
дай
нам
навеки
остаться
с
песней
печали
и
боли.
Đừng
để
cho
nhau
ân
tình
câm
nín
chôn
sâu.
Не
дай
нашей
любви
безмолвно
похоронить
себя
в
глубине.
Anh
xa
em
như
chim
xa
biệt
cây
rừng,
Я
вдали
от
тебя,
как
птица
вдали
от
родного
леса,
Mai
em
về,
Mai
về
Mai
nhé
em
Возвращайся
скорее,
Возвращайся,
Возвращайся,
прошу
тебя
Đây
men
ruợu
nồng
dành
cho
nhau,
Вот
крепкое
вино,
предназначенное
для
нас,
Thay
hương
dịu
ngọn
buổi
ban
đầu
Вместо
нежного
аромата
утра
нашей
первой
встречи
Đây
câu
nhạc
buồn
cho
em
đó,
Вот
грустная
песня
для
тебя,
Thay
tiếng
em
cuời
vút
ngàn
sau...
Вместо
твоего
смеха,
уносящегося
вдаль...
Không
gian
mịt
mờ
tìm
nơi
đâu??
В
туманном
пространстве,
где
тебя
искать??
Đêm
đêm
gục
đầu
chuốc
cung
sầu.
Ночь
за
ночью
склоняю
голову,
погружаясь
в
печаль.
Xa
phuơng
trời
nào
xin
em
hiểu
В
каком
бы
далеком
краю
ты
ни
была,
прошу,
пойми
Anh
vẫn
tôn
thờ
bóng
hình
em!
Я
все
еще
преклоняюсь
перед
твоим
образом!
Thuơng
em,
bao
đêm
thuơng
bận
bên
lòng,
Скучаю
по
тебе,
каждую
ночь
тоска
сжимает
мое
сердце,
Vạn
buớc
đời,
em
về
chốn
nào
xa
xăm??
Тысячи
дорог,
в
какие
далекие
края
ты
ушла??
Đừng
để
cho
nhau
thiên
thu
câu
hát
sầu
đau.
Не
дай
нам
навеки
остаться
с
песней
печали
и
боли.
Đừng
để
cho
nhau
ân
tình
câm
nín
chôn
sâu.
Не
дай
нашей
любви
безмолвно
похоронить
себя
в
глубине.
Anh
xa
em
như
chim
xa
biệt
cây
rừng,
Я
вдали
от
тебя,
как
птица
вдали
от
родного
леса,
Mai
em
về,
Mai
về
Mai
nhé
em
Возвращайся
скорее,
Возвращайся,
Возвращайся,
прошу
тебя
Anh
xa
em
như
chim
xa
biệt
cây
rừng,
Я
вдали
от
тебя,
как
птица
вдали
от
родного
леса,
Mai
em
về,
Mai
về
Mai
nhé
em
Возвращайся
скорее,
Возвращайся,
Возвращайся,
прошу
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Da Ta
date de sortie
03-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.