Paroles et traduction Quang Lê - Đêm Trao Kỷ Niệm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đêm Trao Kỷ Niệm
A Night of Memories
Còn
đêm
nay
ta
với
mình
đi
vào
tình
yêu
This
night
our
hearts
entwine
forevermore
Để
nhung
nhớ
đến
trong
muôn
chiều
Carried
by
love's
wings,
from
shore
to
shore
Mai
mốt
này
cuộc
đời
quạnh
hiu
When
life's
path
grows
lonely
and
dim
Xa
nhau
xin
nhớ
ngày
ban
đầu
xao
xuyến
Remember
our
love,
where
it
all
began
Xin
nhớ
người
mong
chờ
ưu
phiền
Remember
the
yearning,
the
sweet
refrain
Xin
nhớ
đêm
tiễn
đưa
êm
đềm
Remember
that
night,
forever
etched
in
my
brain
Ngàn
ngày
xưa
trong
sách
sử
đến
ngàn
ngày
sau
Through
ages
past
and
yet
to
come
Khi
tổ
quốc
kêu
lên
tiếng
sầu
When
our
nation's
call
echoes
like
a
drum
Đâu
thiếu
gì
cảnh
biệt
ly
nhau
Countless
souls
have
bid
farewell
Ra
đi
mang
bóng
hình
của
người
con
gái
Bearing
the
image
of
their
love,
they
fell
Trong
bóng
hình
núi
rộng
sông
dài
Amidst
mountains
vast
and
rivers
wide
Hai
mến
yêu
gánh
mối
hình
hài
Two
hearts
entwined,
bound
by
fate's
tide
Ngày
về...
One
day
we'll
return,
Muôn
lòng
nở
hoa
Our
hearts
ablaze
Ngày
về...
One
day
we'll
return,
Thanh
bình
hoan
ca
To
peace
and
praise
Non
nước
một
nhà
Our
nation
united,
Tươi
thắm
mặn
mà
như
tình
đôi
ta
As
sweet
and
radiant
as
our
love's
light
Ngô
sắn
đầy
nhà
Cornfields
abundant,
a
fruitful
sight
Em
bé
cụ
già
vui
bài
tình
ca
Young
and
old
alike,
dancing
in
delight
Tưng
bừng
thiết
tha
A
symphony
of
joy,
both
day
and
night
Bàn
tay
âu
yếm
một
bàn
tay
Our
hands
entwined,
a
bond
so
deep
Làm
sao
nói
hết
giây
phút
này
Words
fail
to
capture
this
moment
we
keep
Thương
tiếc
thầm
mộng
đẹp
rời
tay
Our
dream,
now
fading,
a
memory
to
weep
Em
ơi
xin
nhớ
ngày
ta
cùng
sánh
bước
My
love,
remember
the
day
our
paths
did
meet
Khi
phố
phường
lên
ngập
ánh
đèn
As
city
lights
twinkled,
a
bittersweet
treat
Đêm
đổi
trao
luyến
thương
sau
cùng
Our
final
night
of
love,
our
goodbye
so
sweet
Ngày
về...
One
day
we'll
return,
Muôn
lòng
nở
hoa
Our
hearts
ablaze
Ngày
về...
One
day
we'll
return,
Thanh
bình
hoan
ca
To
peace
and
praise
Non
nước
một
nhà
Our
nation
united,
Tươi
thắm
mặn
mà
như
tình
đôi
ta
As
sweet
and
radiant
as
our
love's
light
Ngô
sắn
đầy
nhà
Cornfields
abundant,
a
fruitful
sight
Em
bé
cụ
già
vui
bài
tình
ca
Young
and
old
alike,
dancing
in
delight
Tưng
bừng
thiết
tha
A
symphony
of
joy,
both
day
and
night
Bàn
tay
âu
yếm
một
bàn
tay
Our
hands
entwined,
a
bond
so
deep
Làm
sao
nói
hết
giây
phút
này
Words
fail
to
capture
this
moment
we
keep
Thương
tiếc
thầm
mộng
đẹp
rời
tay
Our
dream,
now
fading,
a
memory
to
weep
Em
ơi
xin
nhớ
ngày
ta
cùng
sánh
bước
My
love,
remember
the
day
our
paths
did
meet
Khi
phố
phường
lên
ngập
ánh
đèn
As
city
lights
twinkled,
a
bittersweet
treat
Đêm
đổi
trao
luyến
thương
sau
cùng
Our
final
night
of
love,
our
goodbye
so
sweet
Em
ơi
xin
nhớ
ngày
ta
cùng
sánh
bước
My
love,
remember
the
day
our
paths
did
meet
Khi
phố
phường
lên
ngập
ánh
đèn
As
city
lights
twinkled,
a
bittersweet
treat
Đêm
đổi
trao
luyến
thương
sau
cùng
Our
final
night
of
love,
our
goodbye
so
sweet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hung Cuong
Album
Hai Que
date de sortie
10-10-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.