Quang Lê - Đừng Nhắc Chuyện Lòng - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quang Lê - Đừng Nhắc Chuyện Lòng




Đừng Nhắc Chuyện Lòng
Не вспоминай о чувствах
Tôi còn trông ngóng làm chi nữa?
Зачем мне еще ждать?
Đò đã đưa ngang từ thủa nào
Паром уже переправился через реку давным-давно.
Thì thôi người cứ yên tâm nhé
Так что, будь спокойна,
Tôi chẳng bao giờ dám nói đâu
Я никогда не осмелюсь тебе сказать.
Mấy năm cách biệt mình gặp nhau
После стольких лет разлуки мы встретились,
Cúi mặt ngỡ ngàng đường ai nấy đi
Опустили глаза в смущении, и каждый пошел своей дорогой.
Giờ em ván đã đóng thuyền
Теперь ты уже замужем,
Cuộc đời con gái qua rồi
Твоя девичья жизнь прошла.
Từ ngày bước sang thuyền hoa
С того дня, как ты вступила на борт свадебной лодки.
Kỷ niệm hãy để ngủ yên trong tim
Пусть воспоминания мирно спят в моем сердце.
Nhắc lại chỉ làm mình thêm xót xa
Вспоминать о них значит причинять себе лишнюю боль.
anh không muốn dối lòng
Хотя я не хочу обманывать себя,
không khơi đống tro tàn
Хотя не хочу ворошить пепел,
Hỏi lòng mấy ai không buồn
Кому не будет грустно?
Bao nhiêu ân tình thuở nào
Вся наша прошлая нежность
Cầm bằng như nước cuốn dưới chân cầu
Словно вода, утекла под мостом.
Xin em hiểu cho đời anh
Пойми же мою жизнь,
Cành hoa trong gió dập vùi tháng năm
Словно цветок на ветру, побитый годами.
Duyên tình chúng mình trời đã ngăn cách
Нашу любовь разлучили небеса.
Thôi đành ngoảnh mặt từ đây hỡi em
Так что мне остается лишь отвернуться от тебя.
Đừng gieo thêm nỗi than sầu
Не добавляй мне печали,
Trời cao sao quá cầu
Небеса слишком безжалостны.
Tình đầu đó xin chôn vùi
Пусть эта первая любовь будет похоронена.
Bao nhiêu ân tình thuở nào
Вся наша прошлая нежность
Cầm bằng như nước cuốn dưới chân cầu
Словно вода, утекла под мостом.
Xin em hiểu cho đời anh
Пойми же мою жизнь,
Cành hoa trong gió dập vùi tháng năm
Словно цветок на ветру, побитый годами.
Duyên tình chúng mình trời đã ngăn cách
Нашу любовь разлучили небеса.
Thôi đành ngoảnh mặt từ đây hỡi em
Так что мне остается лишь отвернуться от тебя.
Đừng gieo thêm nỗi than sầu
Не добавляй мне печали,
Trời cao sao quá cầu
Небеса слишком безжалостны.
Tình đầu đó xin chôn vùi
Пусть эта первая любовь будет похоронена.
Đừng gieo thêm nỗi than sầu
Не добавляй мне печали,
Trời cao sao quá cầu
Небеса слишком безжалостны.
Tình đầu đó xin chôn vùi
Пусть эта первая любовь будет похоронена.





Writer(s): Trangdai Phuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.