Quang Lê - Ha Buon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Lê - Ha Buon




Ha Buon
Ha Buon
Mượn một ca khúc viết lên tâm sự
I will borrow a song to write my heart
Biết bao nỗi niềm phút giây tạ từ
Covered with numerous worries of the moment of farewell
Hình dáng những người thân yêu,
Images of loved ones
Xa rồi để thương nhớ nhiều
Far away leaving deep longing
Giờ biệt ly ôi thấy đìu hiu,
Now the farewell is oh so bleak
Nhìn nhau không nói mắt rưng rưng buồn
Looking, but not speaking, eyes well up with sadness
Xót thương xác phượng tả tơi bên đường
Mourning the phoenix's body lying ruined by the roadside
Bạn cũ, mái trường xưa ơi!
Old friend, old school days!
Ghi vào lòng tôi suốt đời,
Engraved in my heart forever
Ngậm ngùi đành câm nín thôi!
Helplessly choked with silence!
Tôi vẫn nhớ sân trường cây đa,
I still remember the schoolyard and the banyan tree
Nhớ một ông giáo già, nhớ bạn hôm qua.
I remember an old teacher, I remember friends of yesterday
Bao kỷ niệm nhắc lại khi đến,
So many memories to recall when summer comes
Ngày xưa ơi nhớ mãi không quên!!
Old days, oh my, unforgettable!!
Thời gian ngăn cách chúng ta trong đời
Time separates us in life
Nhớ thương rất nhiều nói không nên lời
There is so much longing I can't even express
Màu áo tím ngày xưa đâu?
Where are the purple tones of yesterday?
Đem vào lòng thêm trái sầu
Inside my heart, I bear another sorrow
Hạ buồn nhớ mãi ngàn sau...
The sadness of summer will linger forever...
Nhìn nhau không nói mắt rưng rưng buồn
Looking, but not speaking, eyes well up with sadness
Xót thương xác phượng tả tơi bên đường
Mourning the phoenix's body lying ruined by the roadside
Bạn cũ, mái trường xưa ơi!
Old friend, old school days!
Ghi vào lòng tôi suốt đời,
Engraved in my heart forever
Ngậm ngùi đành câm nín thôi!
Helplessly choked with silence!
Tôi vẫn nhớ sân trường cây đa,
I still remember the schoolyard and the banyan tree
Nhớ một ông giáo già, nhớ bạn hôm qua.
I remember an old teacher, I remember friends of yesterday
Bao kỷ niệm nhắc lại khi đến,
So many memories to recall when summer comes
Ngày xưa ơi nhớ mãi không quên!!
Old days, oh my, unforgettable!!
Thời gian ngăn cách chúng ta trong đời
Time separates us in life
Nhớ thương rất nhiều nói không nên lời
There is so much longing I can't even express
Màu áo tím gày xưa đâu?
Where are the purple hues of the past?
Đem vào lòng thêm trái sầu
Inside my heart, I bear another sorrow
Hạ buồn nhớ mãi ngàn sau...
The sadness of summer will linger forever...





Writer(s): Sonthanh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.