Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đếm
bao
lá
vàng,
đốt
thư
tình
cũ
Zähle
die
gelben
Blätter,
verbrenne
alte
Liebesbriefe,
Với
mây
trời
xa
dìu
bước
em
đi
Mit
fernen
Wolken
am
Himmel
begleite
ich
deine
Schritte
fort.
Nước
mắt
chìm
theo
sóng
rượu
phân
ly
Tränen
versinken
mit
den
Wellen
des
Abschiedsweins,
Lỡ
mê
lụa
gấm,
đành
quên
ước
thề
Verführt
von
Seide
und
Brokat,
musstest
du
den
Schwur
vergessen.
Áo
hồng
nâng
nhẹ,
xin
đừng
ngại
bước
Dein
rosa
Kleid
leicht
angehoben,
bitte
zögere
nicht
zu
gehen,
Kết
ngàn
vì
sao
đường
sáng
em
qua
Tausend
Sterne
verknüpfen
den
hellen
Weg,
den
du
gehst.
Tiễn
nhau
ngày
vui,
giấu
lời
thương
đau
Wir
verabschieden
uns
an
einem
glücklichen
Tag,
verbergen
Worte
des
Schmerzes,
Để
duyên
tình
mới
đẹp
như
phút
đầu
Damit
die
neue
Liebe
so
schön
ist
wie
im
ersten
Augenblick.
Ai
thương,
người
xưa
đứng
bên
đời
Wer
hat
Mitleid
mit
dem
Verlassenen,
der
nun
am
Rande
steht?
Khổ
đau
câm
nín
rồi
Das
Leid
ist
nun
verstummt,
Nghẹn
ngào
trong
tiếng
cười
Erstickt
im
Lachen.
Em
ơi,
lời
yêu
dấu
cho
nhau
Meine
Liebste,
die
zärtlichen
Worte,
die
wir
uns
gaben,
Nào
đâu
có
bao
lâu
Wie
kurz
war
doch
die
Zeit,
Giờ
sao
đã
u
sầu
Warum
ist
es
jetzt
so
trübselig?
Những
ngày
tháng
mộng
xin
trả
lại
em
Die
verträumten
Tage
und
Monate
gebe
ich
dir
zurück,
Con
đường
từng
qua
giờ
hãy
quên
tên
Den
Weg,
den
wir
einst
gingen,
vergiss
nun
seinen
Namen.
Có
thương
và
đau
cũng
đành
chia
tay
Auch
mit
Liebe
und
Schmerz
müssen
wir
uns
trennen,
Đã
không
còn
nữa,
tình
duyên
kiếp
này
Es
gibt
sie
nicht
mehr,
unsere
Liebe
in
diesem
Leben.
Ai
thương,
người
xưa
đứng
bên
đời
Wer
hat
Mitleid
mit
dem
Verlassenen,
der
nun
am
Rande
steht?
Khổ
đau
câm
nín
rồi
Das
Leid
ist
nun
verstummt,
Nghẹn
ngào
trong
tiếng
cười
Erstickt
im
Lachen.
Em
ơi,
lời
yêu
dấu
cho
nhau
Meine
Liebste,
die
zärtlichen
Worte,
die
wir
uns
gaben,
Nào
đâu
có
bao
lâu
Wie
kurz
war
doch
die
Zeit,
Giờ
sao
đã
u
sầu
Warum
ist
es
jetzt
so
trübselig?
Những
ngày
tháng
mộng
xin
trả
lại
em
Die
verträumten
Tage
und
Monate
gebe
ich
dir
zurück,
Con
đường
từng
qua
giờ
hãy
quên
tên
Den
Weg,
den
wir
einst
gingen,
vergiss
nun
seinen
Namen.
Có
thương
và
đau
cũng
đành
chia
tay
Auch
mit
Liebe
und
Schmerz
müssen
wir
uns
trennen,
Đã
không
còn
nữa,
tình
duyên
kiếp
này
Es
gibt
sie
nicht
mehr,
unsere
Liebe
in
diesem
Leben.
Có
thương
và
đau
cũng
đành
chia
tay
Auch
mit
Liebe
und
Schmerz
müssen
wir
uns
trennen,
Đã
không
còn
nữa,
tình
duyên
kiếp
này
Es
gibt
sie
nicht
mehr,
unsere
Liebe
in
diesem
Leben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phương Kim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.