Paroles et traduction Quang Lê - Khong Phai Tai Chung Minh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khong Phai Tai Chung Minh
Not Our Fault
Không
phải
tại
em
cũng
không
phải
tại
anh
It's
not
your
fault,
nor
is
it
mine
Tại
Trời
xui
khiến
nên
chúng
mình
yêu
nhau
It's
fate
that
brought
us
together
Tình
nồng
thắm
biết
bao
lúc
ông
Tơ
bắc
cầu
Bà
Nguyệt
nối
chữ
yêu
vui
trọn
buổi
ban
đầu
Our
love
was
so
strong
when
the
old
man
tied
the
knot
and
the
moon
goddess
brought
us
happiness
Rồi
thời
gian
lướt
mau
tình
ta
úa
màu
But
time
flew
by
and
our
love
faded
Đàn
dâng
phím
sầu
đầy
thương
đau
khi
tình
héo
The
lute
plays
a
sorrowful
tune
as
our
love
withers
ĐK:
Tình
yêu!
tình
yêu
như
hoa
nở
đẹp
xinh
khi
xuân
đến
anh
ơi
Chorus:
Love!
Love
is
like
a
beautiful
flower
that
blooms
in
spring
Làm
thân
hoa
cho
người
ta
hái
But
we
are
the
flowers
that
are
picked
Hè
sang
sát
thắm
hoa
dần
tàn
Summer
comes
and
the
flowers
wither
Thu
đến
nghẹn
ngào
rồi
heo
mây
kéo
sang
mùa
đông
Autumn
brings
sadness,
then
the
clouds
gather
and
winter
comes
Làm
hoa
kia
chết
trong
lạnh
lùng
Không
phải
tại
anh
cũng
không
phải
tại
anh
And
the
flower
dies
in
the
cold
It's
not
your
fault,
nor
is
it
mine
Tại
đời
đen
tối
nên
chúng
mình
xa
nhau
It's
life's
darkness
that
has
torn
us
apart
Mình
từng
nói
đã
lâu
dấu
đi
chung
chuyến
tàu
We
once
said
we
would
travel
together
Mình
về
bến
khác
nhau
không
hẹn
đến
nơi
nào
But
we
arrived
at
different
stations
and
did
not
meet
Thì
ngày
nay
có
sao
mình
không
trách
người
So
today,
why
do
I
blame
you?
Mình
không
trách
mình
đời
đổi
thay
như
màu
áo
I
do
not
blame
myself,
for
life
changes
like
the
colors
of
a
coat
Không
phải
tại
em
cũng
không
phải
tại
anh
It's
not
your
fault,
nor
is
it
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kyminh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.