Paroles et traduction Quang Lê - Mua Nua Dem & Ai Cho Toi Tinh Yeu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mua Nua Dem & Ai Cho Toi Tinh Yeu
Дождливая полночь & Кто даст мне любовь
Trời
đã
khuya
rồi
đây
trăng
chênh
chếch
xuyên
ánh
qua
mành
Уже
поздняя
ночь,
луна,
косясь,
проглядывает
сквозь
занавеску.
Trời
đã
khuya
rồi
đây
mưa
trên
xóm
xa
ánh
đô
thành
Уже
поздняя
ночь,
дождь
идет
над
дальним
поселком,
виднеется
город.
Đường
ngoài
kia
không
xôn
xao
không
đẹp
vì
đèn
màu
Улица
там
не
шумная,
не
красивая
от
цветных
огней.
Ôi
đường
dài
hun
hút
với
đêm
thâu
О,
длинная,
уходящая
вдаль
дорога
в
ночной
тишине.
Bước
chân
ai
qua
mau
dưới
mưa
nghe
nao
nao
Чьи-то
шаги
спешат
под
дождем,
слышится
волнение.
Lộng
tiếng
còi
tàu
thét
mau.
Раздается
громкий
гудок
поезда.
Nằm
giữa
đêm
ngoại
ô
nghe
mưa
rớt
trên
khóm
tre
già
Лежу
в
пригороде
ночью,
слушаю,
как
дождь
падает
на
старые
бамбуковые
заросли.
Thầm
nhớ
ai
ngoài
xa
đang
tranh
đấu
cho
nước
non
nhà
Втайне
думаю
о
тебе,
далекой,
сражающейся
за
родину.
Người
anh
tôi
không
quen
ơi
mưa
rừng
về
ngập
trời
Мой
незнакомый
брат,
лесной
дождь
заливает
небо.
Mưa
làm
chi
cho
ướt
áo
anh
tôi
Зачем
дождю
мочить
твою
одежду,
брат
мой?
Đến
mai
khi
nơi
nơi
gió
yên
mưa
thôi
rơi
Завтра,
когда
везде
ветер
стихнет,
и
дождь
перестанет
идти,
Mời
anh
qua
làng
tôi.
Приглашаю
тебя
в
мою
деревню.
Đây
ngoại
ô
nhạt
ánh
đèn
khuya
đèn
vàng
hiu
hắt
soi
con
đường
Здесь,
в
пригороде,
тусклый
ночной
свет,
тусклый
желтый
фонарь
освещает
дорогу.
Mờ
mờ
bóng
mưa
nhưng
tin
yêu
thấm
lòng
ta
Сквозь
пелену
дождя,
но
вера
и
любовь
согревают
наши
сердца.
Xin
tặng
anh
người
trai
vì
dân
Посвящаю
тебе,
юноша,
служащий
народу,
Nụ
cười
em
gái
yêu
với
tình
thương
như
ánh
xuân
Улыбку
любящей
девушки,
с
любовью,
как
весенний
свет,
Mang
theo
anh
những
lúc
hành
quân.
Чтобы
она
была
с
тобой
во
время
походов.
Để
những
đêm
trời
khuya
mưa
tí
tách
như
đêm
canh
dài
Чтобы
в
эти
поздние
дождливые
ночи,
похожие
на
долгую
вахту,
Ở
chốn
xa
ngoài
kia
nơi
biên
giới
sương
khuất
cây
đồi
Там,
вдали,
на
границе,
где
туман
скрывает
холмы,
Người
anh
tôi
không
quen
ơi
trên
đường
giết
giặc
thù
Мой
незнакомый
брат,
на
пути
борьбы
с
врагом,
Nếu
chợt
nghe
tim
ấm
giữa
xa
xôi
Если
вдруг
почувствуешь
тепло
в
сердце
вдали
от
дома,
Gió
mang
ra
biên
khu
mến
trao
anh
câu
ca
Ветер
донесет
в
пограничный
район
нежную
песню,
Một
đêm
mưa
ngoại
ô.
Песню
о
дождливой
ночи
в
пригороде.
Đây
ngoại
ô
nhạt
ánh
đèn
khuya
đèn
vàng
hiu
hắt
soi
con
đường
Здесь,
в
пригороде,
тусклый
ночной
свет,
тусклый
желтый
фонарь
освещает
дорогу.
Mờ
mờ
bóng
mưa
nhưng
tin
yêu
thấm
lòng
ta
Сквозь
пелену
дождя,
но
вера
и
любовь
согревают
наши
сердца.
Xin
tặng
anh
người
trai
vì
dân
Посвящаю
тебе,
юноша,
служащий
народу,
Nụ
cười
em
gái
yêu
với
tình
thương
như
ánh
xuân
Улыбку
любящей
девушки,
с
любовью,
как
весенний
свет,
Mang
theo
anh
những
lúc
hành
quân.
Чтобы
она
была
с
тобой
во
время
походов.
Để
những
đêm
trời
khuya
mưa
tí
tách
như
đêm
canh
dài
Чтобы
в
эти
поздние
дождливые
ночи,
похожие
на
долгую
вахту,
Ở
chốn
xa
ngoài
kia
nơi
biên
giới
sương
khuất
cây
đồi
Там,
вдали,
на
границе,
где
туман
скрывает
холмы,
Người
anh
tôi
không
quen
ơi
trên
đường
giết
giặc
thù
Мой
незнакомый
брат,
на
пути
борьбы
с
врагом,
Nếu
chợt
nghe
tim
ấm
giữa
xa
xôi
Если
вдруг
почувствуешь
тепло
в
сердце
вдали
от
дома,
Gió
mang
ra
biên
khu
mến
trao
anh
câu
ca
Ветер
донесет
в
пограничный
район
нежную
песню,
Một
đêm
mưa
ngoại
ô.
Песню
о
дождливой
ночи
в
пригороде.
Gió
mang
ra
biên
khu
mến
trao
anh
câu
ca
Ветер
донесет
в
пограничный
район
нежную
песню,
Một
đêm
mưa
ngoại
ô.
Песню
о
дождливой
ночи
в
пригороде.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.