Quang Lê - Mưa Đêm Tỉnh Nhỏ - traduction des paroles en russe

Mưa Đêm Tỉnh Nhỏ - Quang Lêtraduction en russe




Mưa Đêm Tỉnh Nhỏ
Ночной дождь в маленьком городке
Trời đổ mưa cho phố vắng mênh mông
Дождь льет, и улицы пустынны и безлюдны,
Khơi lòng bao nỗi nhớ
Будит в душе столько воспоминаний.
Trời làm mưa cho ướt áo em thơ
Дождь льет, и мокрое твое платье,
Mưa rơi từ bao giờ?
Как давно начался дождь?
Tình yêu đó phôi pha vào sương gió những đêm mưa tỉnh nhỏ
Та любовь растаяла в тумане и ветре дождливых ночей маленького городка,
Gợi nhớ thuở học trò, tâm tình thường hay ngỏ
Напоминая о школьных годах, о наших признаниях.
Trường tan về chung phố những lúc trời chiều đổ mưa
После уроков мы шли домой по одной улице, когда начинался дождь.
Mưa, mưa rơi qua phố buồn
Дождь, дождь идет по грустным улицам,
Chạnh lòng bao nhớ thương
Сердце полно тоски и нежности.
Chuyện tình yêu vấn vương
Наша любовь все еще жива.
Ngày xưa, đường mưa ướt ê chề
В те дни, по мокрым улицам,
Cùng đưa đón nhau về
Мы провожали друг друга домой,
Ấm đôi nhân tình trẻ
Согревая друг друга юной любовью.
Một người sang ngang cuộc đời
Кто-то вошел в твою жизнь,
Một người đêm tay gối
Кто-то делит с тобой постель.
Chia ly vui?
Разве в разлуке есть радость?
Trời mưa nghe giá buốt con tim
Дождь словно леденит мое сердце,
Xua anh vào kỷ niệm, thao thức trọn cả một đêm
Возвращая меня к воспоминаниям, не давая уснуть всю ночь.
Chờ em đêm vắng với đơn, ngõ hồn mưa ngập lối
Жду тебя в пустой ночи, в одиночестве, моя душа залита дождем.
Tình hợp tan nhưng vẫn nhớ nhau luôn, biết em giờ buồn?
Мы расстались, но я все еще помню тебя, грустишь ли ты сейчас?
từ đó những đêm trời mưa gió, thấu chăng người tình nhỏ?
И с тех пор, в эти дождливые и ветреные ночи, чувствуешь ли ты, моя маленькая любовь,
Nuôi nấng cả một đời mối tình thời xa ấy
Что я храню всю жизнь нашу далекую любовь?
Giờ đây đường hai lối, mưa gió về buồn nào nguôi?
Теперь у нас разные пути, разве дождь и ветер могут унять мою печаль?
Mưa, mưa rơi qua phố buồn
Дождь, дождь идет по грустным улицам,
Chạnh lòng bao nhớ thương
Сердце полно тоски и нежности.
Từ ngày đi viễn phương
С тех пор, как ты уехала далеко,
Ngày xưa đường mưa ướt ê chề
В те дни, по мокрым улицам,
Cùng đưa đón nhau về
Мы провожали друг друга домой,
Ấm đôi nhân tình trẻ
Согревая друг друга юной любовью.
Một người đi xây cuộc đời
Кто-то строит свою жизнь,
Một người đêm tay gối
Кто-то делит с тобой постель.
Chia ly vui?
Разве в разлуке есть радость?
Trời mưa nghe giá buốt con tim
Дождь словно леденит мое сердце,
Xua anh vào kỷ niệm thao thức trọn cả một đêm
Возвращая меня к воспоминаниям, не давая уснуть всю ночь.
Gửi về em đêm vắng với đơn, nỗi lòng trai thời chiến
Посылаю тебе в пустую ночь, в одиночестве, чувства солдата военного времени.
Tình hợp tan nhưng vẫn nhớ nhau luôn, biết em giờ buồn?
Мы расстались, но я все еще помню тебя, грустишь ли ты сейчас?
nơi đó những đêm trời mưa gió, thương người tình nhỏ?
И там, в эти дождливые и ветреные ночи, помнишь ли ты свою маленькую любовь?
Nuôi nấng tuổi học trò, tâm tình thường hay ngỏ
Хранишь ли наши школьные годы, наши признания?
Đường đi về chung lối, mưa buồn, mình cũng vui
Мы шли домой по одной дороге, пусть дождь грустит, а мы будем радоваться.
nơi đó những đêm trời mưa gió, thương người tình nhỏ?
И там, в эти дождливые и ветреные ночи, помнишь ли ты свою маленькую любовь?
Nuôi nấng tuổi học trò, tâm tình thường hay ngỏ
Хранишь ли наши школьные годы, наши признания?
Đường đi về chung lối, mưa buồn, mình cũng vui
Мы шли домой по одной дороге, пусть дождь грустит, а мы будем радоваться.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.