Quang Lê - Nhat Ky Cua Hai Dua Minh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Lê - Nhat Ky Cua Hai Dua Minh




Nhat Ky Cua Hai Dua Minh
Diary of Us
Thức trắng đêm nay ghép lại nhật của hai đứa mình
I stayed up all night piecing together the diary of our two lives
Đường yêu anh bước chân vào gặp em muôn bức tranh
The path of love you stepped onto when you met me is a multitude of pictures
Tình ta ngày ấy anh như đêm ngày,
Our love of those days had you like the day has night,
em như chiều mây
And me like the evening has clouds
Hai đứa yêu trong tình đắm saỵ
Two people in love blissfully
Đã nói cho nhau những lời âu yếm nhất trên cõi đời
We said to each other the tenderest words on earth
Nhiều đêm hai đứa vui đùa nhìn trăng vàng nghe sóng khơi
Many nights the two of us frolicked, watching the moon and listening to the waves of the sea
Ngày mưa ngày nắng sát vai câu ca tiếng cười,
On sunny and rainy days, shoulder to shoulder, songs, laughter,
Dấu chân in mòn khắp nơi
Our footsteps left their mark everywhere we went
Hai đứa như chim trời đôị
Two people like inseparable birds
Giờ đây, mỗi người mỗi nơi,
Now, each one in a different place,
Nàng về đâu sánh đời với ai
Where have you gone, sharing your life with someone else
Tay trắng tôi đi tìm tương lai
I search for a future with nothing in my hands
Đời tôi, chuỗi ngày nhớ mong
My life, a series of days filled with longing
Nay đã thay cho ngày tang bồng
Now they’ve been replaced by days of hardship
Chỉ còn yêu tình yêu núi sông.
All that remains is the love of the mountains and rivers.
nát trong tay những dòng nhật chép lâu lắm rồi
Tearing into pieces in my hands the pages of the diary I wrote so long ago
Chuyện tình năm trước thôi đành vùi chôn từ đây thế thôi!
The story of our love from years ago, let’s bury it right here and now!
Còn đâu nhớ ái ân mây đen xóa mờ,
What's there left to remember, dark clouds have erased it all,
Dứt đi cung dàn thiết tha,
The orchestra has stopped playing,
Thôi cũng như qua một giấc mơ.
It's all just a dream.





Writer(s): Banganh, Kyminh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.