Paroles et traduction Quang Lê - Những Ngày Xưa Thân Ái
Những Ngày Xưa Thân Ái
Those Dear Old Days
Những
ngày
xưa
thân
ái
Those
dear
old
days
Anh
gửi
lại
cho
ai
I
sent
them
back
to
you
Gió
mùa
xuân
êm
đưa
The
gentle
breeze
of
spring
Rung
hàng
cau
lưa
thưa
Rustled
the
sparse
areca
palm
trees
Anh
cùng
tôi
bước
nhỏ
You
and
I
took
little
steps
together
Áo
quần
nhăn
giấc
ngủ
Our
clothes
wrinkled
from
lack
of
sleep
Đi
tìm
chim
sáo
nở
We
went
to
find
the
myna
bird's
nest
Ôi
bây
giờ
anh
còn
nhớ
Oh,
do
you
still
remember
now
Những
ngày
xưa
thân
ái
Those
dear
old
days
Anh
gửi
lại
cho
ai
I
sent
them
back
to
you
Trăng
mùa
thu
lên
cao
The
autumn
moon
hung
high
Khóm
dừa
xanh
lao
xao
The
green
coconut
grove
whispered
Anh
cùng
tôi
trốn
ngủ
You
and
I
snuck
out
of
bed
Ra
ngồi
trên
lá
đò
And
sat
on
the
banana
leaves
Trông
bầy
chim
trắng
hiện
We
watched
the
flock
of
white
birds
appear
Mơ
một
nàng
tiên
dịu
hiền
Dreaming
of
a
gentle
fairy
maiden
Đêm
đêm
nằm
nghe
súng
nổ
Night
after
night,
I
lay
listening
to
the
gunfire
Giữa
rừng
khuya
thác
đổ
Amidst
the
jungle's
night
and
the
cascading
waterfall
Anh
còn
nhắc
tên
tôi
You
still
whispered
my
name
Đêm
đêm
nhìn
trăng
sáng
tỏ
Night
after
night,
I
looked
at
the
bright
moon
Bên
đồi
hoa
trắng
nở
By
the
hillside
covered
in
white
flowers
Cuộc
đời
anh
có
vui
Are
you
well,
my
love?
Thời
gian
qua
mau
Time
passes
quickly
Tìm
anh
nơi
đâu
Where
can
I
find
you?
Tôi
về
qua
xóm
nhỏ
I
returned
to
our
old
neighborhood
Con
đò
nay
đã
già
The
ferry
is
now
old
and
worn
Nghe
tin
anh
gục
ngã
I
heard
that
you
had
fallen
Dừng
chân
quán
năm
xưa
I
stopped
at
our
old
café
Uống
nước
dừa
To
drink
coconut
water
Hay
nước
mắt
quê
hương
Or
perhaps
the
tears
of
my
homeland
Những
đường
xưa
phố
cũ
The
old
roads,
the
familiar
streets
Ôi
nỡ
đành
quên
sao
How
could
you
bear
to
forget
them?
Xin
gọi
lại
tên
anh
I
call
out
your
name
Giữa
trời
sao
long
lanh
Underneath
the
twinkling
stars
Anh
giờ
yên
giấc
ngủ
You
are
now
sleeping
peacefully
Tôi
nằm
nghe
súng
nổ
I
lie
here
listening
to
the
gunfire
Như
lời
anh
nhắc
nhở
Like
a
reminder
from
you
Ôi
câm
hờn
dâng
ngập
lối
Oh,
my
heart
overflows
with
sorrow
Những
ngày
xưa
thân
ái
Those
dear
old
days
Xin
buộc
vào
tương
lai
I
tie
them
to
the
future
Anh
còn
gì
cho
tôi
What
else
can
you
give
me?
Tôi
còn
gì
cho
em
What
else
can
I
give
you?
Chỉ
còn
tay
súng
nhỏ
Only
this
small
rifle
Giữa
rừng
sâu
giết
thù
To
kill
our
enemies
in
the
depths
of
the
jungle
Những
ngày
xưa
thân
ái
Those
dear
old
days
Xin
gửi
lại
cho
em
I
send
them
back
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phạm Thế Mỹ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.