Paroles et traduction Quang Lê - Nửa Vầng Trăng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nửa Vầng Trăng
Половина луны
Nửa
vầng
trăng
đơn
côi
trong
đêm
Половина
луны
одинока
в
ночи,
Buồn
nhớ
ai
trăng
rơi
trên
sông
Грущу,
вспоминая
тебя,
луна
падает
в
реку.
Cùng
sông
nước
trăng
trôi
lang
thang
đi
tìm
người
thương
Вместе
с
рекой
луна
плывет,
скитаясь
в
поисках
моей
любимой.
Nửa
vầng
trăng
em
nơi
phương
xa
Половина
луны,
ты
где-то
далеко,
Nửa
nhớ
mong
anh
đây
ngóng
chờ
Половина
тоски,
я
здесь,
жду
тебя.
Chờ
em
tới
với
những
nỗi
nhớ
cho
tròn
vầng
trăng
Жду
тебя
с
тоской,
чтобы
луна
стала
полной.
Người
ở
đâu
trăng
anh
lẻ
loi
Где
ты?
Моя
луна
одинока,
Nỡ
quên
mau
yêu
thương
ngày
nào
Разве
ты
так
быстро
забыла
нашу
любовь?
Vầng
trăng
héo
úa
với
tiếc
thương
cho
tình
vội
xa
Луна
увядает
от
сожаления
о
быстро
ушедшей
любви.
Chỉ
còn
anh
đêm
ôm
cô
đơn
Остался
только
я,
в
объятиях
ночного
одиночества,
Ánh
trăng
non
ai
chia
đôi
vầng
Молодую
луну
кто-то
разделил
пополам,
Buồn
rơi
mãi
dẫu
có
đớn
đau
vẫn
ôm
tình
em
Грусть
льется
рекой,
но,
несмотря
на
боль,
я
храню
любовь
к
тебе.
Ngồi
đây
với
trăng
tàn
lẻ
loi
Сижу
здесь
с
убывающей,
одинокой
луной,
Lòng
anh
nhớ
em
nơi
cuối
trời
Мое
сердце
тоскует
по
тебе
на
краю
земли,
Dù
rằng
em
giờ
đây
phôi
pha
Хотя
ты
теперь
далека,
Vui
tình
duyên
mới
Радуешься
новой
любви.
Một
mình
anh
ôm
lòng
đớn
đau
Один
я,
в
объятиях
боли,
Tìm
em
dưới
trăng
khuya
khuyết
tàn
Ищу
тебя
под
убывающей
ночной
луной,
Lòng
anh
mong
rằng
em
không
quên
Мое
сердце
надеется,
что
ты
не
забыла,
Ở
nơi
vắng
xa
anh
vẫn
chờ
Что
вдали
я
всё
ещё
жду
тебя.
Người
ở
đâu
trăng
anh
lẻ
loi
Где
ты?
Моя
луна
одинока,
Nỡ
quên
mau
yêu
thương
ngày
nào
Разве
ты
так
быстро
забыла
нашу
любовь?
Vầng
trăng
héo
úa
với
tiếc
thương
cho
tình
vội
xa
Луна
увядает
от
сожаления
о
быстро
ушедшей
любви.
Chỉ
còn
anh
đêm
ôm
cô
đơn
Остался
только
я,
в
объятиях
ночного
одиночества,
Ánh
trăng
non
ai
chia
đôi
vầng
Молодую
луну
кто-то
разделил
пополам,
Buồn
rơi
mãi
dẫu
có
đớn
đau
vẫn
ôm
tình
em
Грусть
льется
рекой,
но,
несмотря
на
боль,
я
храню
любовь
к
тебе.
Ngồi
đây
với
trăng
tàn
lẻ
loi
Сижу
здесь
с
убывающей,
одинокой
луной,
Lòng
anh
nhớ
em
nơi
cuối
trời
Мое
сердце
тоскует
по
тебе
на
краю
земли,
Dù
rằng
em
giờ
đây
phôi
pha
Хотя
ты
теперь
далека,
Vui
tình
duyên
mới
Радуешься
новой
любви.
Một
mình
anh
ôm
lòng
đớn
đau
Один
я,
в
объятиях
боли,
Tìm
em
dưới
trăng
khuya
khuyết
tàn
Ищу
тебя
под
убывающей
ночной
луной,
Lòng
anh
mong
rằng
em
không
quên
Мое
сердце
надеется,
что
ты
не
забыла,
Ở
nơi
vắng
xa
anh
vẫn
chờ
Что
вдали
я
всё
ещё
жду
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trungnhat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.