Quang Lê - Tà Áo Cưới - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Lê - Tà Áo Cưới




Tà Áo Cưới
Wedding Dress
Tôi đi trong nắng Thu mầu nhớ
I walk in the sun in the color of memories
Ngơ ngẩn tiếng gió Thu buồn
Absent-minded because of the sound of the sad autumn wind
Tôi đi trong Thu vàng úa
I walk in the yellowed autumn leaves
Cứ ngỡ muôn tình thư.
Thinking that the myriad leaves are love letters.
Hôm nay sao áo bay nhiều thế!
Why are there so many dresses flying today?
Tôi tưởng ngàn cánh bướm khoe màu
I thought a thousand butterflies were showing off their colors
Ô hay! Tiếng pháo đâu buồn quá?
Oh dear! Why are the firecrackers so sad?
Xác đỏ làm xao xuyến đường hoa...
The red color makes the flower path stirring...
Những áo cưới thướt tha bay bay trong nắng chiều
The trailing wedding dresses flutter in the afternoon sun
Đưa người em gái bước chân đi đi về bến nao?
Taking my sister away to some destination, where?
Ôi buồn làm sao! Em nhớ Thu nào?
Oh how sad! Do you remember the autumn?
Những áo cưới tiễn em đi em lấy chồng
The trailing wedding dresses bid you farewell as you marry
Chim trời theo gió biết nơi đâu đâu ước mong!
The birds follow the wind, who knows where your dreams lie!
Cung đàn thầm rơi rơi mãi tiếng lòng
The string ensemble's music quietly falls, a constant heart's song
Bâng khuâng trông gió bay áo
Hesitantly, I watch the wind carry your dress
Gió hỡi làm sao bớt lạnh lùng?
Wind, oh wind, how can you be less cold?
Tôi đi đi mãi theo mầu nắng
I keep walking, following the color of the sun
Nắng để lòng tôi với quạnh hiu.
The sun leaves me with my heart and loneliness.





Writer(s): Hoàng Thi Thơ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.