Paroles et traduction Quang Lê - Tien Nguoi Di
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người
ơi,
biết
đêm
nay
nữa
là
mấy
đêm
qua
rồi
Любимая,
знаешь,
сколько
ночей
я
провел
вот
так,
как
и
эту?
Ngồi
đây,
ngóng
trăng
về
soi
bóng
đêm
chơi
vơi
Сижу
здесь,
жду,
когда
луна
осветит
эту
пустую,
тоскливую
ночь.
Ôi!
tiếng
tơ
sao
còn
vương,
gợi
lại
trong
giấc
mơ
О,
звуки
струн
всё
ещё
звучат,
пробуждая
во
мне
сон,
Bóng
dáng
năm
xưa,
lúc
xuân
chưa
tàn,
mộng
lòng
vừa
đẹp
đôi
Где
ты,
как
прежде,
в
пору
цветущей
весны,
когда
наша
любовь
только
начиналась.
Một
sớm
tinh
sương
tôi
đưa
người
xa
xôi.
Одним
туманным
утром
я
проводил
тебя
в
дальний
путь.
Người
đi,
ngày
qua,
năm
tháng
chưa
phai
mờ
lòng
ta
Ты
ушла,
дни
проходят,
годы
идут,
но
моя
любовь
к
тебе
не
угасает.
Hôm
nào
nước
sông
xanh
một
dòng,
đưa
thuyền
mình
về
bến
bên
lòng
Помнишь,
как
когда-то
по
синей
реке
наша
лодка
плыла
к
родному
берегу?
Ôi!
xuân
đi
mau,
gió
cuốn
hoa
rụng
cành
tàn
mau
Увы,
весна
быстротечна,
ветер
срывает
лепестки,
ветви
быстро
оголяются.
Hạnh
phúc
đã
không
do
lòng
người
Наше
счастье
не
зависело
от
нас
самих,
Sao
còn
chờ
mãi
phút
ban
đầu.
Зачем
же
я
всё
ещё
жду
возвращения
того
прекрасного
мгновения?
Rồi
đây,
chốn
xa
xăm
biết
người
nhớ
tôi
điều
gì
Там,
вдали,
вспоминаешь
ли
ты
обо
мне
хоть
иногда?
Người
ơi,
có
những
chiều
xuân
én
bay
xôn
xao
Любимая,
бывают
весенние
дни,
когда
ласточки
щебечут
так
беззаботно.
Mong
bóng
ai
kia
hoàng
hôn
chìm
dần
trên
phím
tơ
И
я
жду
твой
силуэт
в
сумерках,
пока
солнце
садится,
и
мелодия
льется
из-под
моих
пальцев.
Thu
đến
bơ
vơ,
đông
qua
ngỡ
ngàng,
rồi
hè
lại
buồn
sang
Осень
приходит
с
одиночеством,
зима
с
изумлением,
а
лето
— с
грустью.
Có
nhớ
thương
nhau
xin
đưa
vào
trong
mơ.
Если
ты
вспоминаешь
обо
мне,
пусть
эти
воспоминания
придут
к
тебе
во
сне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phuonglam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.