Paroles et traduction Quang Lê - Xin Gọi Nhau Là Cố Nhân
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Gọi Nhau Là Cố Nhân
Let's Call Each Other Old Friends
Tôi
trở
về
đây
lúc
đêm
vừa
lên
I
come
back
here
when
the
night
has
just
risen
Giăng
mắt
trời
mưa
phố
xưa
buồn
tênh
With
my
eyes
open,
the
rain
in
the
old
town
is
so
sad
Gót
mòn
tìm
dư
hương
ngày
xưa
Worn
heels
in
search
of
the
old
fragrance
Bao
nhiêu
kỷ
niệm
êm
ái
So
many
sweet
memories
Một
tình
yêu
thoát
trên
tầm
tay
A
love
that
escaped
my
grasp
Tôi
trở
về
đây
với
con
đường
xưa
I
come
back
here
with
the
old
road
Đâu
bóng
người
thương
cố
nhân
về
đâu?
Where
is
the
shadow
of
the
old
friend
I
loved?
Tiếng
buồn
chợt
đâu
đây
vọng
đưa
A
sad
voice
suddenly
echoes
from
somewhere
Công
viên
lạnh
lùng
hoang
vắng
The
park
is
cold
and
deserted
Ngọn
đèn
đêm
đứng
im
cúi
đầu
The
night
light
stands
still
and
bows
its
head
Thu
đến
thu
đi
cho
lá
vàng
lại
bay
Autumn
comes
and
goes,
and
the
yellow
leaves
fly
again
Em
theo
bước
về
nhà
ai
You
followed
someone
else
home
Ân
tình
xưa
đã
lỡ
Past
affection
is
gone
Thời
gian
nào
bôi
xóa
Time
will
erase
it
Kỷ
niệm
đầu
ai
đành
lòng
quên?
Who
can
bear
to
forget
the
first
memories?
Phố
buồn
mình
tôi
bước
chân
lẻ
loi
I
walk
alone
on
the
sad
street
Ray
rứt
trời
mưa
bỗng
nghe
mặn
môi
Tormented
by
the
rain,
I
suddenly
feel
my
lips
salty
Nỗi
niềm
chuyện
tâm
tư
người
ơi
My
heartfelt
feelings,
oh
my
dear
Xin
ghi
nhạc
lòng
thương
nhớ
Let
me
write
a
song
of
my
loving
memory
Mình
gọi
nhau
cố
nhân
u
sầu.
Let's
call
each
other
old
friends
with
sorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ngocsong
Album
Da Ta
date de sortie
03-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.