Quang Lê - Xuân Này Con Về Mẹ Ở Đâu? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quang Lê - Xuân Này Con Về Mẹ Ở Đâu?




Xuân Này Con Về Mẹ Ở Đâu?
Где же ты, мама, в эту весну?
Xuân này con về mẹ đâu
Где же ты, мама, в эту весну?
Quê nghèo xuân về mưa hắt hiu
В родном краю весна пришла с холодным дождем.
Vườn xưa xác hoa rơi rụng
В старом саду увядшие цветы опадают,
Xuân về không mẹ nụ hoa kém tươi
Весна без тебя, мама, цветы не так ярки.
Xuân này con về mẹ đâu
Где же ты, мама, в эту весну?
Bao lần xuân hẹn con vẫn đi
Сколько раз я обещал вернуться весной, но все уезжал.
đời trai như cánh chim phiêu bạt
Жизнь мужчины, как полет птицы, полна скитаний,
Bao mùa xuân về
Сколько весен прошло,
để mẹ hoài ngóng trông
А ты все ждала и надеялась.
Mẹ ơi trong thời chinh chiến
Мама, во время войны,
Bao mùa xuân con chẳng về nhà
Много весен я не мог вернуться домой.
Thanh bình chưa kịp vui cùng mẹ
Мир наступил, но не успел я порадоваться вместе с тобой,
Lại đành xa cách quê hương
Как снова пришлось покинуть родные края.
Mẹ ơi bao mùa xuân đến
Мама, сколько весен прошло,
Bao lần con mong mỏi ngày về
Сколько раз я мечтал о дне возвращения.
Xuân này con về quê tìm mẹ
В эту весну я вернулся домой, чтобы найти тебя,
Thì mẹ giờ đã ra đi
Но тебя уже нет.
Xuân này con về mẹ đâu
Где же ты, мама, в эту весну?
Quê nghèo xuân buồn thêm hắt hiu
В родном краю весна стала еще печальнее и холоднее.
Còn đâu năm tháng xưa thơ dại
Где теперь те беззаботные годы детства,
Giao thừa bên mẹ
Когда в новогоднюю ночь,
Ngồi kể chuyện tích xưa
Мы сидели рядом с тобой и слушали старые сказки?
Mẹ ơi trong thời chinh chiến
Мама, во время войны,
Bao mùa xuân con chẳng về nhà
Много весен я не мог вернуться домой.
Thanh bình chưa kịp vui cùng mẹ
Мир наступил, но не успел я порадоваться вместе с тобой,
Lại đành xa cách quê hương
Как снова пришлось покинуть родные края.
Mẹ ơi bao mùa xuân đến
Мама, сколько весен прошло,
Bao lần con mong mỏi ngày về
Сколько раз я мечтал о дне возвращения.
Xuân này con về quê tìm mẹ
В эту весну я вернулся домой, чтобы найти тебя,
Thì mẹ giờ đã ra đi
Но тебя уже нет.
Xuân này con về mẹ đâu
Где же ты, мама, в эту весну?
Quê nghèo xuân buồn thêm hắt hiu
В родном краю весна стала еще печальнее и холоднее.
Còn đâu năm tháng xưa thơ dại
Где теперь те беззаботные годы детства,
Giao thừa bên mẹ
Когда в новогоднюю ночь,
Ngồi kể chuyện tích xưa
Мы сидели рядом с тобой и слушали старые сказки?
Còn đâu năm tháng xưa thơ dại
Где теперь те беззаботные годы детства,
Giao thừa bên mẹ
Когда в новогоднюю ночь,
Ngồi kể chuyện tích xưa
Мы сидели рядом с тобой и слушали старые сказки?





Writer(s): Nhật Ngân


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.