Quang Le feat. Le Quyen - Sau Tim Thiep Hong - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quang Le feat. Le Quyen - Sau Tim Thiep Hong




Sau Tim Thiep Hong
После алого приглашения
Từ lúc quen nhau chưa nói một lời gì, tỏ tình ta mến nhau.
С нашей первой встречи, не сказав ни слова, я признался тебе в своих чувствах.
Nhiều đêm ngắm sao ước duyên mình bê'n lâu, suốt đời tình khă'c sâu.
Множество ночей, глядя на звезды, я мечтал, чтобы наша судьба была долгой, чтобы наша любовь была глубокой.
Nhớ thương đầy vơi mộng thấy ai mỉm cươ'i, làn môi xinh tuyệt vời.
В сладкой тоске мне снилась твоя улыбка, твои прекрасные губы.
Để rồi buồn ơi, ánh trăng soi còn đó,
И вот, увы, луна все еще светит,
nghe hơi gió biết rằng mình vừa mơ.
А я, слушая шепот ветра, понимаю, что это был всего лишь сон.
Khi yêu hồn như nở hoa xây mộng tuyệt vời,
Когда я влюблен, моя душа расцветает, строя прекрасные мечты,
Nắm tương lai trong bàn tay một câu nói thôi.
Я держу будущее в своих руках, стоит лишь сказать одно слово.
Đôi khi gặp nhau muốn khơi nhưng rồi lại thôi,
Порой, встречаясь с тобой, я хочу начать разговор, но замолкаю,
Nói ra e ngại, mặc theo gió trôi.
Стесняясь, позволяю ветру унести мои слова.
Hôm nay nhìn xe kết hoa xuôi ngược nẻo đường,
Сегодня я вижу свадебные машины, снующие по дорогам,
Gửi thư trao cho người yêu, vài câu luyến thương.
Я отправил тебе письмо, любимая, несколько строк любви.
Hân hoan hồn như, nở hoa trông chờ hồi âm,
Моя душа ликовала, словно распустившийся цветок, в ожидании ответа,
Đă'ng cay trong lòng, chỉ thấy thiệp hồng.
Но в сердце поселилась горечь, когда я увидел алое приглашение.
Chiều tím không mây đường bước lần về, buồn nghe day dứt tim.
Фиолетовый вечер без облаков, я иду по старой дороге, и грусть сжимает мое сердце.
Nhìn xe kết hoa màu trắng ngỡ rằng mình mơ, pháo hồng nhuộm tím đường.
Вижу свадебный кортеж белого цвета, словно во сне, розовый фейерверк окрашивает дорогу в пурпур.
thu chậm rơi từng nghe buồn buồn, tưởng bước ai tìm về.
Осенние листья медленно падают один за другим, навевая печаль, мне кажется, что это твои шаги.
Mở rộng vòng tay, đón anh nhưng nào thấy.
Я раскрываю объятия, чтобы встретить тебя, но тебя нет.
Sầu dâng lên tim biết bao giờ cho khuây?
Печаль переполняет мое сердце, когда же она утихнет?
Hôm nay nhìn xe kết hoa xuôi ngược nẻo đường,
Сегодня я вижу свадебные машины, снующие по дорогам,
Gửi thư trao cho người yêu, vài câu luyến thương.
Я отправил тебе письмо, любимая, несколько строк любви.
Hân hoan hồn như, nở hoa trông chờ hồi âm,
Моя душа ликовала, словно распустившийся цветок, в ожидании ответа,
Đă'ng cay trong lòng, chỉ thấy thiệp hồng.
Но в сердце поселилась горечь, когда я увидел алое приглашение.
Chiều tím không mây đường bước lần về, buồn nghe day dứt tim.
Фиолетовый вечер без облаков, я иду по старой дороге, и грусть сжимает мое сердце.
Nhìn xe kết hoa màu trắng ngỡ rằng mình mơ, pháo hồng nhuộm tím đường.
Вижу свадебный кортеж белого цвета, словно во сне, розовый фейерверк окрашивает дорогу в пурпур.
thu chậm rơi từng nghe buồn buồn, tưởng bước ai tìm về.
Осенние листья медленно падают один за другим, навевая печаль, мне кажется, что это твои шаги.
Mở rộng vòng tay, đón anh nhưng nào thấy.
Я раскрываю объятия, чтобы встретить тебя, но тебя нет.
Sầu dâng lên tim biết bao giờ cho khuây?
Печаль переполняет мое сердце, когда же она утихнет?
Mở rộng vòng tay, đón anh nhưng nào thấy.
Я раскрываю объятия, чтобы встретить тебя, но тебя нет.
Sầu dâng lên tim... biết bao giờ cho... khuây?
Печаль переполняет мое сердце... когда же она... утихнет?





Writer(s): Kyminh, Linhhoai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.