Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duyen Kiep
Schicksalhafte Verbindung
Em
ơi
nếu
mộng
không
thành
thì
sao
Meine
Liebste,
wenn
Träume
nicht
wahr
werden,
was
dann?
Non
cao
đất
rộng
biết
đâu
mà
tìm
Hohe
Berge,
weites
Land,
wo
soll
ich
dich
finden?
Đường
đời
mịt
mờ
vạn
nẻo
về
đâu
Der
Lebensweg
ist
dunkel,
unzählige
Wege,
wohin
führen
sie?
Mong
chờ
duyên
kiếp
đưa
lối
bắt
cầu
Ich
hoffe,
dass
das
Schicksal
uns
den
Weg
weist
und
eine
Brücke
baut.
Em
ơi
nhắc
lại
phút
xưa
gặp
nhau
Meine
Liebste,
erinnerst
du
dich
an
den
Moment,
als
wir
uns
trafen?
Trên
đê
vắng
người
lúc
tan
chợ
chiều
Auf
dem
menschenleeren
Deich,
als
der
Nachmittagsmarkt
zu
Ende
ging.
Ngại
ngùng
mỗi
lần
anh
đến
làm
quen
Schüchtern
warst
du
jedes
Mal,
wenn
ich
kam,
um
dich
kennenzulernen.
Má
em
ửng
hồng
vì
quá
thẹn
thùng
Deine
Wangen
röteten
sich,
weil
du
so
verlegen
warst.
Em
ơi
nhớ
chăng
thuở
ấy
Meine
Liebste,
erinnerst
du
dich
an
jene
Zeit?
Mỗi
khi
bóng
chiều
xuống
dần
Jedes
Mal,
wenn
die
Abendschatten
sanken,
Em
về
trên
quảng
đường
xa
kehrtest
du
auf
dem
langen
Weg
zurück.
Gặp
nhau
dù
không
dám
cười
Wir
trafen
uns,
wagten
aber
nicht
zu
lächeln.
Nhìn
nhau,
nhìn
nhau
mà
lòng
vẫn
vui
Sahen
uns
an,
sahen
uns
an,
und
doch
war
das
Herz
voller
Freude.
Em
ơi
phải
chăng
đến
khi
chiều
ấy
Meine
Liebste,
war
es
jener
Abend,
Đôi
tim
ước
mộng
bấy
lâu
thành
lời
als
die
lang
gehegten
Träume
unserer
Herzen
wahr
wurden?
Dù
rắng
dòng
đời
ngăn
cách
tình
ta
Auch
wenn
die
Ströme
des
Lebens
unsere
Liebe
trennen,
Phút
giây
ban
đầu
mãi
không
phai
nhoà
die
ersten
Momente
werden
niemals
verblassen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phuonglam, Viethoang Song
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.