Quang Le feat. Mai Thien Van - Go Cua Trai Tim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Le feat. Mai Thien Van - Go Cua Trai Tim




Go Cua Trai Tim
Knock On Your Heart
cửa trái tim van em được vào
Knock on your heart, may I come in?
tình xót đau chung thân huyệt đào
Even though love may cause me eternal pain,
Ngủ vùi với chiêm bao
I will slumber with my dreams,
Nỗi niềm mắt xanh xao
My eyes pale with sorrow,
Nhưng em vẫn ngóng tim anh mở cửa.
But I will still wait for your heart to open to me.
cửa trái tim sao em hững hờ
Knock on your heart, why are you so indifferent?
Ngõ hồn tái năm canh thẫn thờ
My soul's path grows pale, waiting anxiously through the night,
Nhện lòng mắc giăng
A spider's web of loneliness,
Để một mối
Leaving me stranded,
Khi không anh nhốt em trong đợi chờ.
As you lock me in anticipation.
Ôi cửa tim em bằng vàng
Oh, the door to your heart is made of gold,
Nên tiếng kêu nghe bẽ bàng
Making my pleas sound feeble,
Để anh cửa miên man
I knock on your door endlessly,
em không chút hỏi han
But you don't even ask me in,
Anh buồn lang thang.
I wander sadly.
cửa trái tim nghe xa nghìn trùng
Knock on your heart, it feels like a thousand miles away,
Đèn mờ hắt hiu đơn tận cùng
A dim light flickers, illuminating my solitude,
Đàn lỡ phím sai cung
My guitar plays a wrong note,
Tình này cũng mông lung
Our love is uncertain,
Tim em ai bắn mũi tên lạnh lùng.
Who shot the cold arrow into your heart?
cửa trái tim van em được vào
Knock on your heart, may I come in?
tình xót đau chung thân huyệt đào
Even though love may cause me eternal pain,
Ngủ vùi với chiêm bao
I will slumber with my dreams,
Nỗi niềm mắt xanh xao
My eyes pale with sorrow,
Nhưng em vẫn ngóng tim anh mở cửa.
But I will still wait for your heart to open to me.
cửa trái tim sao em hững hờ
Knock on your heart, why are you so indifferent?
Ngõ hồn tái năm canh thẫn thờ
My soul's path grows pale, waiting anxiously through the night,
Nhện lòng mắc giăng
A spider's web of loneliness,
Để một mối
Leaving me stranded,
Khi không anh nhốt em trong đợi chờ.
As you lock me in anticipation.
Ôi cửa tim em bằng vàng
Oh, the door to your heart is made of gold,
Nên tiếng kêu nghe bẽ bàng
Making my pleas sound feeble,
Để anh cửa miên man
I knock on your door endlessly,
em không chút hỏi han
But you don't even ask me in,
Anh buồn lang thang.
I wander sadly.
cửa trái tim nghe xa nghìn trùng
Knock on your heart, it feels like a thousand miles away,
Đèn mờ hắt hiu đơn tận cùng
A dim light flickers, illuminating my solitude,
Đàn lỡ phím sai cung
My guitar plays a wrong note,
Tình này cũng mông lung
Our love is uncertain,
Tim em ai bắn mũi tên lạnh lùng.
Who shot the cold arrow into your heart?
Đan lỡ phím sai cung
My guitar plays a wrong note,
Tình này cũng mông lung
Our love is uncertain,
Tim en ai bắn mũi tên lạnh lùng
Who shot the cold arrow into your heart?





Writer(s): Suvinh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.