Paroles et traduction Quang Le feat. Mai Thien Van - Go Cua Trai Tim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go Cua Trai Tim
Knock On Your Heart
Gõ
cửa
trái
tim
van
em
được
vào
Knock
on
your
heart,
may
I
come
in?
Dù
tình
xót
đau
chung
thân
huyệt
đào
Even
though
love
may
cause
me
eternal
pain,
Ngủ
vùi
với
chiêm
bao
I
will
slumber
with
my
dreams,
Nỗi
niềm
mắt
xanh
xao
My
eyes
pale
with
sorrow,
Nhưng
em
vẫn
ngóng
tim
anh
mở
cửa.
But
I
will
still
wait
for
your
heart
to
open
to
me.
Gõ
cửa
trái
tim
sao
em
hững
hờ
Knock
on
your
heart,
why
are
you
so
indifferent?
Ngõ
hồn
tái
tê
năm
canh
thẫn
thờ
My
soul's
path
grows
pale,
waiting
anxiously
through
the
night,
Nhện
lòng
mắc
giăng
tơ
A
spider's
web
of
loneliness,
Để
một
mối
bơ
vơ
Leaving
me
stranded,
Khi
không
anh
nhốt
em
trong
đợi
chờ.
As
you
lock
me
in
anticipation.
Ôi
cửa
tim
em
bằng
vàng
Oh,
the
door
to
your
heart
is
made
of
gold,
Nên
tiếng
kêu
nghe
bẽ
bàng
Making
my
pleas
sound
feeble,
Để
anh
gõ
cửa
miên
man
I
knock
on
your
door
endlessly,
Mà
em
không
chút
hỏi
han
But
you
don't
even
ask
me
in,
Anh
buồn
lang
thang.
I
wander
sadly.
Gõ
cửa
trái
tim
nghe
xa
nghìn
trùng
Knock
on
your
heart,
it
feels
like
a
thousand
miles
away,
Đèn
mờ
hắt
hiu
cô
đơn
tận
cùng
A
dim
light
flickers,
illuminating
my
solitude,
Đàn
lỡ
phím
sai
cung
My
guitar
plays
a
wrong
note,
Tình
này
cũng
mông
lung
Our
love
is
uncertain,
Tim
em
ai
bắn
mũi
tên
lạnh
lùng.
Who
shot
the
cold
arrow
into
your
heart?
Gõ
cửa
trái
tim
van
em
được
vào
Knock
on
your
heart,
may
I
come
in?
Dù
tình
xót
đau
chung
thân
huyệt
đào
Even
though
love
may
cause
me
eternal
pain,
Ngủ
vùi
với
chiêm
bao
I
will
slumber
with
my
dreams,
Nỗi
niềm
mắt
xanh
xao
My
eyes
pale
with
sorrow,
Nhưng
em
vẫn
ngóng
tim
anh
mở
cửa.
But
I
will
still
wait
for
your
heart
to
open
to
me.
Gõ
cửa
trái
tim
sao
em
hững
hờ
Knock
on
your
heart,
why
are
you
so
indifferent?
Ngõ
hồn
tái
tê
năm
canh
thẫn
thờ
My
soul's
path
grows
pale,
waiting
anxiously
through
the
night,
Nhện
lòng
mắc
giăng
tơ
A
spider's
web
of
loneliness,
Để
một
mối
bơ
vơ
Leaving
me
stranded,
Khi
không
anh
nhốt
em
trong
đợi
chờ.
As
you
lock
me
in
anticipation.
Ôi
cửa
tim
em
bằng
vàng
Oh,
the
door
to
your
heart
is
made
of
gold,
Nên
tiếng
kêu
nghe
bẽ
bàng
Making
my
pleas
sound
feeble,
Để
anh
gõ
cửa
miên
man
I
knock
on
your
door
endlessly,
Mà
em
không
chút
hỏi
han
But
you
don't
even
ask
me
in,
Anh
buồn
lang
thang.
I
wander
sadly.
Gõ
cửa
trái
tim
nghe
xa
nghìn
trùng
Knock
on
your
heart,
it
feels
like
a
thousand
miles
away,
Đèn
mờ
hắt
hiu
cô
đơn
tận
cùng
A
dim
light
flickers,
illuminating
my
solitude,
Đàn
lỡ
phím
sai
cung
My
guitar
plays
a
wrong
note,
Tình
này
cũng
mông
lung
Our
love
is
uncertain,
Tim
em
ai
bắn
mũi
tên
lạnh
lùng.
Who
shot
the
cold
arrow
into
your
heart?
Đan
lỡ
phím
sai
cung
My
guitar
plays
a
wrong
note,
Tình
này
cũng
mông
lung
Our
love
is
uncertain,
Tim
en
ai
bắn
mũi
tên
lạnh
lùng
Who
shot
the
cold
arrow
into
your
heart?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Suvinh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.