Paroles et traduction Quang Le, Ha Phuong - Phai Long
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài
Hát:
Phải
lòng
Song:
Fallen
in
Love
Ca
Sĩ:
Quang
Lê
ft
Hà
Phương
Singer:
Quang
Lê
ft
Hà
Phương
"Cô
Năm
ơi
cô
Năm!
"Miss
Năm,
oh
Miss
Năm!
Cô
Năm
đi
đâu
vậy?
Where
are
you
going,
Miss
Năm?
Có
chuyện
gì
vậy
anh
Ba?
What's
the
matter,
Mr.
Ba?
Tôi
có
chuyện
này
I
have
something
Quan
trọng
lắm
Very
important
Tôi
muốn
nói
I
want
to
say
Cho
cô
Năm
nghe
For
Miss
Năm
to
hear
Mà
tôi
...
tôi
But
I
...
I
Chuyện
gì
mà
What
is
it
that's
Quan
trọng
dữ
vậy
So
important
Hổng
biết
sao
mà
I
don't
know
why
Mấy
bữa
rày
These
past
few
days
Tôi
ngủ
hổng
có
được
I
haven't
been
able
to
sleep
Anh
bị
bệnh
hả?
Are
you
sick?
Tôi
hông
bệnh
I'm
not
sick
Ui
trời
ơi!!!!
Oh
my
God!!!!
Hổng
nói
If
you
don't
talk
Tui
đi
à
nghen!
I'm
leaving,
okay!
Í
í
í,
đừng
No
no
no,
don't
Đừng
đi
cô
Năm
Don't
go,
Miss
Năm
Ở
lại
nghe
tui
nói
nè!
Stay
and
listen
to
me!
Lâu
ngày
chẳng
đặng
For
a
long
time,
I
couldn't
Thú
thiệt
thì
To
be
honest
Hổng
có
gan
I
didn't
have
the
courage
Lỡ
rồi
I
missed
the
chance
Tình
sâu
nghĩa
nặng
Deep
love,
heavy
bond
Đau
dám
than
van
The
pain,
I
dare
not
complain
Giả
đò,
thì
giả
đò
Pretending,
just
pretending
Biết
tính
làm
sao
What
can
I
do
Biết
làm
sao?
What
can
I
do?
Làm
sao
dám
nói
How
dare
I
say
Với
người
tôi
thương
To
the
one
I
love
(Tội
nghiệp
hôn!)
(Poor
thing!)
Suốt
đêm
thâu
All
night
long
Nào
ngủ
được
I
couldn't
sleep
Nhất
định
là
phải
nói
ra
I
must
say
it
out
loud
Từ
lâu
trĩu
nặng
Has
been
heavy
for
so
long
Tình
nồng
duyên
thắm
Passionate
love,
warm
fate
Nói
hết
một
phen
Say
it
all
at
once
Nói
một
phen
Say
it
all
at
once
Một
phen
tỏ
tình
Confess
my
love
at
once
Với
người
tôi
thương
To
the
one
I
love
(Kì
quá
à!)
(So
strange!)
Rằng
tôi
phải
lòng
I've
fallen
for
you
Rằng
tôi
phải
lòng
I've
fallen
for
you
Chưa
kịp
nói
ra
Before
I
could
say
it
Tôi
thương
nàng
I
love
her
Nàng
đi
lấy
chồng
She
went
and
got
married
Giấc
mộng
tan
The
dream
is
shattered
Để
ai
thẩn
thờ
Leaving
me
lost
Trở
lại
vườn
xưa
Returning
to
the
old
garden
Sáng
nắng
chiều
mưa
Sunny
mornings,
rainy
afternoons
Rằng
tôi
phải
lòng
I've
fallen
for
you
Rằng
tôi
phải
lòng
I've
fallen
for
you
Nghe
ngọn
gió
thu
Listening
to
the
autumn
wind
Reo
trên
đồng
Whistling
in
the
fields
Nàng
đi
lấy
chồng
She
went
and
got
married
Bến
đục
trong
The
wharf,
murky
and
clear
Bóng
chiều
The
afternoon
shadows
Cá
lội
quạ
kêu
Fish
swimming,
crows
cawing
Đau
lòng
nhớ
thương
My
heart
aches
with
longing
Mèn
đét
ơi!
Oh
my
goodness!
Sao
mấy
hổm
rài
Why
haven't
you
said
anything
Anh
hổng
chịu
nói
These
past
few
days
Tôi
thấy
cô
Năm
đi
với
I
saw
Miss
Năm
with
Làm
sao
tôi
dám
nói
How
could
I
dare
to
say
Là
anh
họ
của
tui
mà
Is
my
cousin
Làm
sao
mà
tôi
biết
How
could
I
know
Ngày
nào
cũng
đi
kè
kè
He's
always
hanging
around
Sợ
cái
gì?
Afraid
of
what?
Lâu
ngày
chẳng
đặng
For
a
long
time,
I
couldn't
Thì
hổng
có
gan
I
didn't
have
the
courage
Lỡ
rồi
I
missed
the
chance
Tình
sâu
nghĩa
nặng
Deep
love,
heavy
bond
Cầm
lòng
đau
dám
Holding
back
the
pain,
I
dare
not
Thì
giả
đò
Just
pretending
Biết
tính
làm
sao
What
can
I
do
Biết
làm
sao?
What
can
I
do?
Làm
sao
dám
nói
How
dare
I
say
Với
người
tôi
thương
To
the
one
I
love
Hổng
chịu
nói
làm
chi
Why
didn't
you
say
anything?
Thâu
nào
ngủ
được
Long,
I
couldn't
sleep
Nhất
định
là
phải
nói
ra
I
must
say
it
out
loud
Từ
lâu
trĩu
nặng
Has
been
heavy
for
so
long
Tình
nồng
duyên
thắm
Passionate
love,
warm
fate
Nói
hết
một
phen
Say
it
all
at
once
Nói
một
phen
Say
it
all
at
once
Một
phen
tỏ
tình
Confess
my
love
at
once
Với
người
tôi
thương
To
the
one
I
love
Khổ
quá
This
is
miserable
Bây
giờ
tính
làm
sao
đây
What
should
we
do
now?
Rằng
tôi
phải
lòng
I've
fallen
for
you
Rằng
tôi
phải
lòng
I've
fallen
for
you
Chưa
kịp
nói
ra
Before
I
could
say
it
Tôi
thương
nàng
I
love
her
Nàng
đi
lấy
chồng
She
went
and
got
married
Giấc
mộng
tan
The
dream
is
shattered
Để
ai
thẩn
thờ
Leaving
me
lost
Trở
lại
vườn
xưa
Returning
to
the
old
garden
Sáng
nắng
chiều
mưa
Sunny
mornings,
rainy
afternoons
Anh
đừng
nói
nữa
Don't
say
anymore
Rằng
tôi
phải
lòng
I've
fallen
for
you
Rằng
tôi
phải
lòng
I've
fallen
for
you
Nghe
ngọn
gió
thu
Listening
to
the
autumn
wind
Reo
trên
đồng
Whistling
in
the
fields
Nàng
đi
lấy
chồng
She
went
and
got
married
Bến
đục
trong
The
wharf,
murky
and
clear
Bóng
chiều
The
afternoon
shadows
Cá
lội
quạ
kêu
Fish
swimming,
crows
cawing
Đau
lòng
nhớ
thương
My
heart
aches
with
longing
(Tôi
khóc
rồi
đây
nè)
(I'm
crying
now)
Đau
lòng
nhớ
thương
My
heart
aches
with
longing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tuantruong Quang
Album
Ngay Xua
date de sortie
09-07-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.