Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Câu Chuyện Đầu Năm
Neujahrsgeschichte
Trên
đường
đi
lễ
xuân
đầu
năm
Auf
dem
Weg
zum
Frühlingsfest
zu
Jahresbeginn,
Qua
một
năm
ruột
rối
tơ
tằm
Nach
einem
Jahr
voller
verworrener
Sorgen,
wie
Seidenfäden,
Năm
mới
nhiều
ước
vọng
chờ
mong
Das
neue
Jahr
birgt
viele
Wünsche
und
Erwartungen,
May
nhiều
rủi
ít
ngóng
trông
Viel
Glück,
wenig
Unglück,
darauf
hoffen
wir,
Vui
cùng
pháo
nổ
rượu
hồng
Freude
mit
knallenden
Böllern
und
rotem
Wein.
Ta
cùng
nhau
đón
thêm
mùa
xuân
Lass
uns
gemeinsam
einen
weiteren
Frühling
begrüßen,
meine
Liebste,
Xuân
dù
thay
đổi
biết
bao
lần
Auch
wenn
der
Frühling
sich
unzählige
Male
wandelt,
Xin
khấn
nguyện
kết
chặt
tình
thân
Ich
bete
darum,
dass
unsere
enge
Verbindung
gefestigt
wird,
Vin
cành
lộc
những
bâng
khuâng
Ich
halte
den
Glückszweig
und
meine
Gedanken
sind
bei
dir,
Xuân
này
chắc
gặp
tình
quân!
Dieser
Frühling
wird
unsere
Liebe
sicher
vereinen!
Xuân
mang
niềm
tin
tới
Der
Frühling
bringt
neuen
Glauben,
Bao
la
nguồn
yêu
mới,
như
hoa
mai
nở
phơi
phới
Eine
unermessliche
Quelle
neuer
Liebe,
wie
Aprikosenblüten,
die
prächtig
blühen,
Thế
gian
thay
nụ
cười
Die
Welt
tauscht
ein
Lächeln,
Đón
cho
nhau
cuộc
đời,
trên
đất
mẹ
vui
khắp
nơi
Heißt
einander
im
Leben
willkommen,
Freude
überall
im
Mutterland.
Xuân
gieo
lộc
khắp
chốn
Der
Frühling
sät
Glück
überall,
Xuân
đi
rồi
xuân
đến,
cho
dân
gian
đầy
lưu
luyến
Der
Frühling
geht
und
kommt
wieder,
und
hinterlässt
bei
den
Menschen
tiefe
Zuneigung,
Đón
xuân
trên
mọi
miền
Wir
begrüßen
den
Frühling
in
allen
Regionen,
Viết
thư
thăm
bạn
hiền
Ich
schreibe
dir,
meine
Liebste,
einen
Brief,
um
dich
zu
grüßen,
Một
lời
nguyền
xin
chớ
quên
Ein
Versprechen
an
dich,
das
ich
nie
vergessen
werde.
Mong
đầu
năm
cuối
năm
gặp
may
Ich
hoffe
auf
Glück
von
Jahresanfang
bis
Jahresende,
Gia
đình
luôn
hạnh
phúc
sum
vầy
Dass
unsere
Familie
immer
glücklich
und
vereint
ist,
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
Auf
dem
Weg
zu
Ruhm
und
Erfolg,
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắm
say
Unsere
Liebe,
so
schön
und
leidenschaftlich,
Ôm
nàng
xuân
đẹp
vào
tay
Dich,
meine
schöne
Frühlingsmaid,
in
meinen
Armen
zu
halten.
Ta
cùng
nhau
đón
thêm
mùa
xuân
Lass
uns
gemeinsam
einen
weiteren
Frühling
begrüßen,
meine
Liebste,
Xuân
dù
thay
đổi
biết
bao
lần
Auch
wenn
der
Frühling
sich
unzählige
Male
wandelt,
Xin
khấn
nguyện
kết
chặt
tình
thân
Ich
bete
darum,
dass
unsere
enge
Verbindung
gefestigt
wird,
Vin
cành
lộc
những
bâng
khuâng
Ich
halte
den
Glückszweig
und
meine
Gedanken
sind
bei
dir,
Xuân
này
chắc
gặp
tình
quân!
Dieser
Frühling
wird
unsere
Liebe
sicher
vereinen!
Xuân
mang
niềm
tin
tới
Der
Frühling
bringt
neuen
Glauben,
Bao
la
nguồn
yêu
mới,
như
hoa
mai
nở
phơi
phới
Eine
unermessliche
Quelle
neuer
Liebe,
wie
Aprikosenblüten,
die
prächtig
blühen,
Thế
gian
thay
nụ
cười
Die
Welt
tauscht
ein
Lächeln,
Đón
cho
nhau
cuộc
đời,
trên
đất
mẹ
vui
khắp
nơi
Heißt
einander
im
Leben
willkommen,
Freude
überall
im
Mutterland.
Xuân
gieo
lộc
khắp
chốn
Der
Frühling
sät
Glück
überall,
Xuân
đi
rồi
xuân
đến,
cho
nhân
gian
đầy
lưu
luyến
Der
Frühling
geht
und
kommt
wieder,
und
hinterlässt
bei
den
Menschen
tiefe
Zuneigung,
Đón
xuân
trên
mọi
miền
Wir
begrüßen
den
Frühling
in
allen
Regionen,
Viết
thư
thăm
bạn
hiền
Ich
schreibe
dir,
meine
Liebste,
einen
Brief,
um
dich
zu
grüßen,
Một
lời
nguyền
xin
chớ
quên
Ein
Versprechen
an
dich,
das
ich
nie
vergessen
werde.
Mong
đầu
năm
cuối
năm
gặp
may
Ich
hoffe
auf
Glück
von
Jahresanfang
bis
Jahresende,
Gia
đình
luôn
hạnh
phúc
sum
vầy
Dass
unsere
Familie
immer
glücklich
und
vereint
ist,
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
Auf
dem
Weg
zu
Ruhm
und
Erfolg,
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắm
say
Unsere
Liebe,
so
schön
und
leidenschaftlich,
Ôm
nàng
xuân
đẹp
vào
tay
Dich,
meine
schöne
Frühlingsmaid,
in
meinen
Armen
zu
halten.
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
Auf
dem
Weg
zu
Ruhm
und
Erfolg,
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắm
say
Unsere
Liebe,
so
schön
und
leidenschaftlich,
Ôm
nàng
xuân
đẹp
vào
tay
Dich,
meine
schöne
Frühlingsmaid,
in
meinen
Armen
zu
halten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.