Quang Linh - Hoa Tím Ngày Xưa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Linh - Hoa Tím Ngày Xưa




Hoa Tím Ngày Xưa
Purple Flower of Days Past
Rồi chiều nay khô rơi đầy người nhìn buồn lây
When the afternoon leaves fall heavily, somebody grieves in sympathy
Gom nhớ thương sưởi tình liêu ấm thêm lòng ít nhiềụ
Collecting memories, fueling lonely love, more or less warmly
Tâm bâng khuâng ngày đôi ta đến đây
My thoughts are restless from the day we met here
Cũng vườn xưa chốn này
In this same old garden
Nhặt hoa tím rụng cài lên áo,
Picking the fallen purple flower to put in my hair,
ai đâu ngờ hoa tím cả người thương.
Who would have thought that the flower would also embody my love.
Hương xưa ơi tìm đâu thấy kỷ niệm
Oh, where can I find those memories of the old scent,
Bởi một mầu hoa tím.
Because of the color of a purple flower.
Còn lại đây những khung trời chơ
There remain here only these desolate skies
Tháng năm lòng ngóng chờ
My heart waits from month to month
Rồi từ đó những đêm buồn mang tới
Then from that time, those mournful nights brought
Thương nhớ khôn nguôi người xưa xa cách rồi,
Interminable yearning for the person who is now a distant stranger,
Ân tình suốt đời, giấu trong lòng riêng nức nở thôi
Affection for life, hidden in my heart, only sobs and wails
Nhìn mầu hoa ngỡ như anh cười lúc mình vừa gặp nhau.
Looking at the color of the flower, I imagine your smile from when we first met.
Xuân vẫn qua, đếm thời gian trôi biết ai về chốn nào.
Spring kept passing, I counted the time that passed, wondering where my love had gone.
Đâu đây hương gởi tâm luyến thương
The faint scent here sends my affectionate thoughts
Ngước nhìn hoa tím rụng tình sao hững hờ
Looking up, the fallen purple flower shows your love is indifferent
Người xưa hỡi! thấu cho nỗi lòng hoa tím còn người đâu.
My dearest, do you understand that the purple flower is still here, but you are gone.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.