Quang Linh - Kỷ Niệm Nào Buồn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Linh - Kỷ Niệm Nào Buồn




Kỷ Niệm Nào Buồn
Sad Memories
Ngày đôi ta quen nhau tuổi còn thơ
When we first met, we were still young
Đi học chung cùng giờ
Going to school at the same time
Nhặt hoa đem cho nhau ghim vào thơ
Picking flowers to give each other, putting them in poems
Đếm đầu tay chờ
Counting the first days while we waited
Thời gian trôi qua mau không ngừng đâu
Time flies by so fast
Mỗi mùa hoa phượng đầu
Every season when the phoenix flowers bloom
Tiếng ve kêu gợi sầu
The sound of cicadas evokes sadness
Phút chia tay rầu rầu
The moment of parting is sad
Tiếc thương riêng mình biết
I regret it, but only I know
Hoặc tìm trong mắt nhau
Or we try to find it in each other's eyes
Rồi khi yêu thương đi vào tuổi xanh
Then when our love blossomed in our youth
Đất trời vui chuyện mình
The earth and sky rejoiced in our story
Tình tôi mang tâm như tình anh
My love carries my heart, just like yours
Ước vọng sao mộng thành
I wish our dreams would come true
Đừng cho nhau tương lai mau nhạt phai
Don't let our future fade away
Lữ hành trên đường dài
Traveling on a long journey
Cánh chim bay miệt mài
The bird flies tirelessly
Mắt mi vương u hoài
My eyes are filled with melancholy
Biết khi cho mất
I know that when I give, I lose
Cuộc đời ai giống ai
Life is different for everyone
Ai mang nhiều tha thiết
Who carries much longing
Thêm nhiều luyến tiếc mới thấy đậm đà bấy nhiêu
The more regrets, the more intense it becomes
Khi đêm dài gối chiếc
When the night is long and my pillow is cold
Ôm mộng nuối tiếc mới thấy lòng càng mến yêu
Embracing my regrets, I love you even more
Thà đừng quen biết lúc ban
I wish we had never met in the first place
Để hồn vương vấn mãi trong
So that my soul could wander forever in my dreams
Mong sao duyên kiếp đổ về nơi bến xưa
I hope that fate will lead us back to where we started
Như Ngưu Lang, Chức Nữ vẫn đợi chờ trong gió mưa
Like the Cowherd and the Weaver Girl, waiting for each other in the wind and rain
Tình yêu như muôn hoa nở ngày đêm
Love is like a thousand flowers blooming day and night
Sắc tỏa hương dịu hiền
Its colors and fragrance are gentle
Nhờ tay ai nâng niu cho đời hoa
Whose hands will cherish it, giving life to the flowers
Sắc đẹp hương mặn
Their beauty and fragrance will be rich
nguyên do đâu duyên không thành đôi
No matter what the reason, our缘分 is not meant to be
Những buồn vui cuộc đời, nói sao cho cạn lời
The joys and sorrows of life, how can I put them into words?
Nhớ thương lâu dần vợi
The memories will gradually fade
Giấu trong tim chuyện
I will keep the old stories in my heart
Gửi vào mây gió trôi
And send them away with the clouds and wind
Ai mang nhiều tha thiết
Who carries much longing
Thêm nhiều luyến tiếc mới thấy đậm đà bấy nhiêu
The more regrets, the more intense it becomes
Khi đêm dài gối chiếc
When the night is long and my pillow is cold
Ôm mộng nuối tiếc mới thấy lòng càng mến yêu
Embracing my regrets, I love you even more
Thà đừng quen biết lúc ban
I wish we had never met in the first place
Để hồn vương vấn mãi trong
So that my soul could wander forever in my dreams
Mong sao duyên kiếp đổ về nơi bến xưa
I hope that fate will lead us back to where we started
Như Ngưu Lang, Chức Nữ vẫn đợi chờ trong gió mưa
Like the Cowherd and the Weaver Girl, waiting for each other in the wind and rain
Tình yêu như muôn hoa nở ngày đêm
Love is like a thousand flowers blooming day and night
Sắc tỏa hương dịu hiền
Its colors and fragrance are gentle
Nhờ tay ai nâng niu cho đời hoa
Whose hands will cherish it, giving life to the flowers
Sắc đẹp hương mặn
Their beauty and fragrance will be rich
nguyên do đâu duyên không thành đôi
No matter what the reason, our缘分 is not meant to be
Những buồn vui cuộc đời, nói sao cho cạn lời
The joys and sorrows of life, how can I put them into words?
Nhớ thương lâu dần vợi
The memories will gradually fade
Giấu trong tim chuyện
I will keep the old stories in my heart
Gửi vào mây gió trôi
And send them away with the clouds and wind
Gửi vào mây gió trôi
And send them away with the clouds and wind
Gửi vào mây gió trôi
And send them away with the clouds and wind
Gửi vào mây gió trôi
And send them away with the clouds and wind
Gửi vào mây gió trôi
And send them away with the clouds and wind






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.