Paroles et traduction Quang Linh - Kỷ Niệm Nào Buồn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kỷ Niệm Nào Buồn
Sad Memories
Ngày
đôi
ta
quen
nhau
tuổi
còn
thơ
When
we
first
met,
we
were
still
young
Đi
học
chung
cùng
giờ
Going
to
school
at
the
same
time
Nhặt
hoa
đem
cho
nhau
ghim
vào
thơ
Picking
flowers
to
give
each
other,
putting
them
in
poems
Đếm
đầu
tay
mà
chờ
Counting
the
first
days
while
we
waited
Thời
gian
trôi
qua
mau
không
ngừng
đâu
Time
flies
by
so
fast
Mỗi
mùa
hoa
phượng
đầu
Every
season
when
the
phoenix
flowers
bloom
Tiếng
ve
kêu
gợi
sầu
The
sound
of
cicadas
evokes
sadness
Phút
chia
tay
rầu
rầu
The
moment
of
parting
is
sad
Tiếc
thương
riêng
mình
biết
I
regret
it,
but
only
I
know
Hoặc
tìm
trong
mắt
nhau
Or
we
try
to
find
it
in
each
other's
eyes
Rồi
khi
yêu
thương
đi
vào
tuổi
xanh
Then
when
our
love
blossomed
in
our
youth
Đất
trời
vui
chuyện
mình
The
earth
and
sky
rejoiced
in
our
story
Tình
tôi
mang
tâm
tư
như
tình
anh
My
love
carries
my
heart,
just
like
yours
Ước
vọng
sao
mộng
thành
I
wish
our
dreams
would
come
true
Đừng
cho
nhau
tương
lai
mau
nhạt
phai
Don't
let
our
future
fade
away
Lữ
hành
trên
đường
dài
Traveling
on
a
long
journey
Cánh
chim
bay
miệt
mài
The
bird
flies
tirelessly
Mắt
mi
vương
u
hoài
My
eyes
are
filled
with
melancholy
Biết
khi
cho
là
mất
I
know
that
when
I
give,
I
lose
Cuộc
đời
ai
giống
ai
Life
is
different
for
everyone
Ai
mang
nhiều
tha
thiết
Who
carries
much
longing
Thêm
nhiều
luyến
tiếc
mới
thấy
đậm
đà
bấy
nhiêu
The
more
regrets,
the
more
intense
it
becomes
Khi
đêm
dài
gối
chiếc
When
the
night
is
long
and
my
pillow
is
cold
Ôm
mộng
nuối
tiếc
mới
thấy
lòng
càng
mến
yêu
Embracing
my
regrets,
I
love
you
even
more
Thà
đừng
quen
biết
lúc
ban
sơ
I
wish
we
had
never
met
in
the
first
place
Để
hồn
vương
vấn
mãi
trong
mơ
So
that
my
soul
could
wander
forever
in
my
dreams
Mong
sao
duyên
kiếp
đổ
về
nơi
bến
xưa
I
hope
that
fate
will
lead
us
back
to
where
we
started
Như
Ngưu
Lang,
Chức
Nữ
vẫn
đợi
chờ
trong
gió
mưa
Like
the
Cowherd
and
the
Weaver
Girl,
waiting
for
each
other
in
the
wind
and
rain
Tình
yêu
như
muôn
hoa
nở
ngày
đêm
Love
is
like
a
thousand
flowers
blooming
day
and
night
Sắc
tỏa
hương
dịu
hiền
Its
colors
and
fragrance
are
gentle
Nhờ
tay
ai
nâng
niu
cho
đời
hoa
Whose
hands
will
cherish
it,
giving
life
to
the
flowers
Sắc
đẹp
hương
mặn
mà
Their
beauty
and
fragrance
will
be
rich
Dù
nguyên
do
đâu
duyên
không
thành
đôi
No
matter
what
the
reason,
our缘分
is
not
meant
to
be
Những
buồn
vui
cuộc
đời,
nói
sao
cho
cạn
lời
The
joys
and
sorrows
of
life,
how
can
I
put
them
into
words?
Nhớ
thương
lâu
dần
vợi
The
memories
will
gradually
fade
Giấu
trong
tim
chuyện
cũ
I
will
keep
the
old
stories
in
my
heart
Gửi
vào
mây
gió
trôi
And
send
them
away
with
the
clouds
and
wind
Ai
mang
nhiều
tha
thiết
Who
carries
much
longing
Thêm
nhiều
luyến
tiếc
mới
thấy
đậm
đà
bấy
nhiêu
The
more
regrets,
the
more
intense
it
becomes
Khi
đêm
dài
gối
chiếc
When
the
night
is
long
and
my
pillow
is
cold
Ôm
mộng
nuối
tiếc
mới
thấy
lòng
càng
mến
yêu
Embracing
my
regrets,
I
love
you
even
more
Thà
đừng
quen
biết
lúc
ban
sơ
I
wish
we
had
never
met
in
the
first
place
Để
hồn
vương
vấn
mãi
trong
mơ
So
that
my
soul
could
wander
forever
in
my
dreams
Mong
sao
duyên
kiếp
đổ
về
nơi
bến
xưa
I
hope
that
fate
will
lead
us
back
to
where
we
started
Như
Ngưu
Lang,
Chức
Nữ
vẫn
đợi
chờ
trong
gió
mưa
Like
the
Cowherd
and
the
Weaver
Girl,
waiting
for
each
other
in
the
wind
and
rain
Tình
yêu
như
muôn
hoa
nở
ngày
đêm
Love
is
like
a
thousand
flowers
blooming
day
and
night
Sắc
tỏa
hương
dịu
hiền
Its
colors
and
fragrance
are
gentle
Nhờ
tay
ai
nâng
niu
cho
đời
hoa
Whose
hands
will
cherish
it,
giving
life
to
the
flowers
Sắc
đẹp
hương
mặn
mà
Their
beauty
and
fragrance
will
be
rich
Dù
nguyên
do
đâu
duyên
không
thành
đôi
No
matter
what
the
reason,
our缘分
is
not
meant
to
be
Những
buồn
vui
cuộc
đời,
nói
sao
cho
cạn
lời
The
joys
and
sorrows
of
life,
how
can
I
put
them
into
words?
Nhớ
thương
lâu
dần
vợi
The
memories
will
gradually
fade
Giấu
trong
tim
chuyện
cũ
I
will
keep
the
old
stories
in
my
heart
Gửi
vào
mây
gió
trôi
And
send
them
away
with
the
clouds
and
wind
Gửi
vào
mây
gió
trôi
And
send
them
away
with
the
clouds
and
wind
Gửi
vào
mây
gió
trôi
And
send
them
away
with
the
clouds
and
wind
Gửi
vào
mây
gió
trôi
And
send
them
away
with
the
clouds
and
wind
Gửi
vào
mây
gió
trôi
And
send
them
away
with
the
clouds
and
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.