Quang Linh - Mưa Nửa Đêm - traduction des paroles en allemand

Mưa Nửa Đêm - Quang Linhtraduction en allemand




Mưa Nửa Đêm
Mitternachtsregen
Đêm chưa ngủ, nghe ngoài trời đổ mưa, từng hạt rơi
Noch wach in der Nacht, höre ich draußen den Regen fallen, Tropfen für Tropfen
Gác nhỏ đèn lẻ loi bóng dáng in trên tường loang
Im kleinen Zimmer wirft das einsame Licht einen Schatten an die fleckige Wand
Anh gối tay tôi để ôn chuyện xưa
Ich bette meinen Kopf auf meinen Arm, um alte Geschichten aufzuwärmen
Gói trọn trong tuổi nhớ
Eingehüllt in die Jahre der Erinnerung
Tôi muốn hỏi phải đời chưa trọn vòng tay?
Ich möchte fragen, liegt es daran, dass das Leben uns nicht ganz umfangen hat?
phải tâm giấu kín trang thư còn đây?
Liegt es an den verborgenen Gedanken in den Briefen, die noch hier sind?
Nên mỗi khi mưa nửa đêm làm xao xuyến
Deshalb, jedes Mal, wenn der Mitternachtsregen Unruhe stiftet
Giấc ngủ chưa đến tìm
Findet der Schlaf mich noch nicht
Ngoài hiên mưa tuôn
Draußen strömt der Regen
Mưa lạnh xuyên qua áo ai
Der kalte Regen dringt durch die Kleidung
Canh dài nghe bùi ngùi
In der langen Nacht fühle ich Wehmut
Mưa lên phố nhỏ
Regen fällt auf die kleine Straße
một người vừa ra đi đêm nay
Jemand ist heute Nacht gerade fortgegangen
Để bao nhiêu luyến thương lại lòng tôi
Und hinterlässt so viel Sehnsucht in meinem Herzen
Khi trót gửi những hình ảnh của tim vào lòng đêm
Wenn ich die Bilder meines Herzens der Nacht anvertraut habe
Những kỷ niệm cho nhau nếu mất đi, xin đừng quên
Die Erinnerungen, die wir teilten, wenn sie verloren gehen, bitte vergiss sie nicht
Tôi thiếp đi trong niềm vui đêm rớt
Ich schlief ein in Freude, und die Nacht ließ fallen
Những giọt mưa cuối cùng
Die letzten Regentropfen
Tôi muốn hỏi phải đời chưa trọn vòng tay?
Ich möchte fragen, liegt es daran, dass das Leben uns nicht ganz umfangen hat?
phải tâm giấu kín trang thư còn đây?
Liegt es an den verborgenen Gedanken in den Briefen, die noch hier sind?
Nên mỗi khi mưa nửa đêm làm xao xuyến
Deshalb, jedes Mal, wenn der Mitternachtsregen Unruhe stiftet
Giấc ngủ chưa đến tìm
Findet der Schlaf mich noch nicht
Ngoài hiên mưa tuôn
Draußen strömt der Regen
Mưa lạnh xuyên qua áo ai
Der kalte Regen dringt durch die Kleidung
Canh dài nghe bùi ngùi
In der langen Nacht fühle ich Wehmut
Mưa lên phố nhỏ
Regen fällt auf die kleine Straße
một người vừa ra đi đêm nay
Jemand ist heute Nacht gerade fortgegangen
Để bao nhiêu luyến thương lại lòng tôi
Und hinterlässt so viel Sehnsucht in meinem Herzen
Khi trót gửi những hình ảnh của tim vào lòng đêm
Wenn ich die Bilder meines Herzens der Nacht anvertraut habe
Những kỷ niệm cho nhau nếu mất đi, xin đừng quên
Die Erinnerungen, die wir teilten, wenn sie verloren gehen, bitte vergiss sie nicht
Tôi thiếp đi trong niềm vui đêm rớt
Ich schlief ein in Freude, und die Nacht ließ fallen
Những giọt mưa cuối cùng
Die letzten Regentropfen
Tôi thiếp đi trong niềm vui đêm rớt
Ich schlief ein in Freude, und die Nacht ließ fallen
Những giọt mưa cuối cùng
Die letzten Regentropfen
Tôi thiếp đi trong niềm vui đêm rớt
Ich schlief ein in Freude, und die Nacht ließ fallen
Những giọt mưa cuối cùng
Die letzten Regentropfen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.