Paroles et traduction Quang Linh - Tơ hồng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh
đến
quê
em
nơi
đây
có
dòng
sông
Cầu
I
have
come
to
your
village
where
the
Cau
River
flows
Dự
ngày
hội
Lim
anh
đã
hứa
khi
xưa
To
attend
the
Lim
festival
as
I
promised
long
ago
Vượt
bao
đèo
cao,
bao
suối
sâu
Over
high
mountain
passes,
over
deep
streams
Nắng
mưa,
gió
sương
anh
không
ngại
Sun,
rain,
wind,
and
frost
I
did
not
fear
Chỉ
mong
gặp
em
người
em
gái
I
only
wish
to
meet
you,
my
girl
Hát
câu
dân
ca
người
ở
đừng
về
Singing
a
folk
song,
don't
go
home
yet
Câu
dân
ca
ngày
xưa
em
hát
The
folk
song
you
sang
long
ago
Để
nhớ
thương
anh
phải
đi
tìm
Makes
me
long
for
you
and
search
for
you
Và
hôm
nay
vào
ngày
hội
Lim
And
today,
at
the
Lim
festival
Gặp
lại
em,
em
vẫn
như
xưa
I
meet
you
again,
you
are
still
the
same
Vào
hội
Lim
em
mặt
áo
the
At
the
Lim
festival,
you
wore
a
silk
dress
Chân
đi
guốc
mộc,
đội
nón
quai
thao
em
bước
qua
cầu
Wearing
wooden
clogs,
wearing
a
conical
hat,
you
walked
across
the
bridge
Hát
câu
quan
họ
chung
tình
làm
đôi
Sing
a
love
song
together
Hát
câu
quan
họ
chung
tình
làm
đôi
Sing
a
love
song
together
Về
với
quê
anh,
quê
anh
có
dòng
sông
Hậu
Come
to
my
village,
my
village
has
the
Hau
River
Và
rặng
dừa
xanh
soi
bóng
nước
quanh
năm
And
green
coconut
trees
reflecting
in
the
water
all
year
round
Từng
đêm,
từng
đêm
dưới
ánh
trăng
Every
night,
every
night
under
the
moonlight
Gái
trai
sánh
vai
vui
thanh
bình
Boys
and
girls
walk
hand
in
hand
in
peace
Vẳng
trên
dòng
kênh
giọng
ai
hát
A
voice
sings
on
the
river
channel
Con
sáo
sang
sông,
rồi
sáo
sổ
lồng
The
myna
crossed
the
river,
and
then
the
myna
escaped
from
the
cage
Em
yêu
ơi
về
quê
anh
nhé
My
love,
come
to
my
village
Mùa
gió
lên
con
nước
vơi
đầy
When
the
wind
season
comes,
the
water
level
rises
and
falls
Một
con
sông
ngày
đục
đêm
trong
A
river
that
is
muddy
by
day
and
clear
by
night
Một
lều
tranh
ta
sống
trăm
năm
A
thatched
hut
where
we
can
live
for
a
hundred
years
Về
cùng
nhau
chia
buồn
sớm
vui
Come
together
to
share
our
sorrows
and
joys
Chung
tay
xây
mộng,
mộng
ước
bấy
lâu
nay
thỏa
mong
chờ
Join
hands
to
build
a
dream,
a
dream
that
has
been
waiting
for
so
long
Cám
ơn
tơ
hồng
cho
mình
gặp
nhau
Thank
you,
silk
thread,
for
bringing
us
together
Cám
ơn
tơ
hồng
se
mình
thành
đôi
Thank
you,
silk
thread,
for
tying
us
together
Về
với
quê
anh,
quê
anh
có
dòng
sông
Hậu
Come
to
my
village,
my
village
has
the
Hau
River
Và
rặng
dừa
xanh
soi
bóng
nước
quanh
năm
And
green
coconut
trees
reflecting
in
the
water
all
year
round
Từng
đêm,
từng
đêm
dưới
ánh
trăng
Every
night,
every
night
under
the
moonlight
Gái
trai
sánh
vai
vui
thanh
bình
Boys
and
girls
walk
hand
in
hand
in
peace
Vẳng
trên
dòng
kênh
giọng
ai
hát
A
voice
sings
on
the
river
channel
Con
sáo
sang
sông,
rồi
sáo
sổ
lồng
The
myna
crossed
the
river,
and
then
the
myna
escaped
from
the
cage
Em
yêu
ơi
về
quê
anh
nhé?
My
love,
come
to
my
village?
Mùa
gió
lên
con
nước
vơi
đầy
When
the
wind
season
comes,
the
water
level
rises
and
falls
Một
con
sông
ngày
đục
đêm
trong
A
river
that
is
muddy
by
day
and
clear
by
night
Một
lều
tranh
ta
sống
trăm
năm
A
thatched
hut
where
we
can
live
for
a
hundred
years
Về
cùng
nhau
chia
buồn
sớm
vui
Come
together
to
share
our
sorrows
and
joys
Chung
tay
xây
mộng,
mộng
ước
bấy
lâu
nay
thỏa
mong
chờ
Join
hands
to
build
a
dream,
a
dream
that
has
been
waiting
for
so
long
Cám
ơn
tơ
hồng
cho
mình
gặp
nhau
Thank
you,
silk
thread,
for
bringing
us
together
Cám
ơn
tơ
hồng
se
mình
thành
đôi
Thank
you,
silk
thread,
for
tying
us
together
Vào
hội
Lim
em
mặt
áo
the
At
the
Lim
festival,
you
wore
a
silk
dress
Chân
đi
guốc
mộc,
đội
nón
quai
thao
em
bước
qua
cầu
Wearing
wooden
clogs,
wearing
a
conical
hat,
you
walked
across
the
bridge
Hát
câu
quan
họ
chung
tình
làm
đôi
Sing
a
love
song
together
Hát
câu
quan
họ
chung
tình
làm
đôi
Sing
a
love
song
together
Cám
ơn
tơ
hồng
cho
mình
gặp
nhau
Thank
you,
silk
thread,
for
bringing
us
together
Cám
ơn
tơ
hồng
se
mình
thành
đôi
Thank
you,
silk
thread,
for
tying
us
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.