Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Đừng Trách Đa Đa
Bitte mach dem Đa-Đa keine Vorwürfe
Rồi
con
chim
đa
đa,
ngẩn
ngơ
đứng
trông
về
chốn
xa
Und
der
Đa-Đa-Vogel,
schaut
benommen
in
die
Ferne
Còn
âm
vang
câu
ca,
ngày
em
bước
chân
đi
theo
chồng
Noch
klingt
das
Lied
nach,
vom
Tag,
als
du
deinem
Mann
gefolgt
bist
Lời
ru
nghe
mênh
mông,
ngày
đưa
tiễn
em
rời
bến
sông
Das
Wiegenlied
klingt
endlos,
am
Tag,
als
ich
dich
vom
Flussufer
verabschiedete
Nhìn
mây
trôi
mênh
mông,
nơi
quê
chồng
em
còn
buồn
không?
Ich
sehe
die
endlosen
Wolken
ziehen,
bist
du
in
der
Heimat
deines
Mannes
noch
traurig?
Thời
gian
trôi
qua
mau,
nhiều
khi
ngỡ
như
là
giấc
mơ
Die
Zeit
vergeht
schnell,
oft
fühlt
es
sich
an
wie
ein
Traum
Đời
không
như
trong
mơ,
tình
yêu
có
mấy
ai
đâu
ngờ
Das
Leben
ist
nicht
wie
ein
Traum,
wer
hätte
das
bei
der
Liebe
gedacht?
Thà
như
mây
lang
thang,
nhờ
cơn
gió
đưa
vễ
chốn
xa
Besser
wie
eine
wandernde
Wolke
sein,
vom
Wind
in
die
Ferne
getragen
Đừng
như
chim
đa
đa,
sao
vô
tình
cho
buồn
người
ta?
Sei
nicht
wie
der
Đa-Đa-Vogel,
warum
machst
du
die
Menschen
unabsichtlich
traurig?
Ai
làm,
ai
làm
cho
giọt
mưa
tuôn
Wer,
wer
lässt
die
Regentropfen
fallen
Ướt
con
bướm
vàng
khi
đậu
nhánh
mù
u
Macht
den
gelben
Schmetterling
nass,
wenn
er
auf
dem
Mù-U-Zweig
sitzt
Chim
truyền
nhành
ớt
nhành
dâu
Der
Vogel
überbringt
einen
Chili-
und
einen
Maulbeerzweig
Lấy
chồng
xa
xứ,
biết
đâu
mà
tìm?
Heiratest
du
in
die
Ferne,
wie
soll
ich
dich
finden?
Tìm
em
như
thể
tìm
chim
Dich
zu
suchen
ist
wie
einen
Vogel
zu
suchen
Chim
bay
biển
bắc,
anh
tìm
biển
nam
Der
Vogel
fliegt
zum
Nordmeer,
ich
suche
am
Südmeer
Chiều
chiều,
chiều
chiều
ra
đứng
bờ
sông
Jeden
Abend,
jeden
Abend
stehe
ich
am
Flussufer
Giây
phút
chạnh
lòng
em
có
trách
đa
đa?
In
Momenten
der
Wehmut,
machst
du
dem
Đa-Đa
Vorwürfe?
Xin
em
đừng
trách
đa
đa
Bitte
mach
dem
Đa-Đa
keine
Vorwürfe
Xin
em
đừng
trách
đa
đa
Bitte
mach
dem
Đa-Đa
keine
Vorwürfe
Thời
gian
trôi
qua
mau,
nhiều
khi
ngỡ
như
là
giấc
mơ
Die
Zeit
vergeht
schnell,
oft
fühlt
es
sich
an
wie
ein
Traum
Đời
không
như
trong
mơ,
tình
yêu
có
mấy
ai
đâu
ngờ
Das
Leben
ist
nicht
wie
ein
Traum,
wer
hätte
das
bei
der
Liebe
gedacht?
Thà
như
mây
lang
thang,
nhờ
cơn
gió
đưa
vễ
chốn
xa
Besser
wie
eine
wandernde
Wolke
sein,
vom
Wind
in
die
Ferne
getragen
Đừng
như
chim
đa
đa,
sao
vô
tình
cho
buồn
người
ta?
Sei
nicht
wie
der
Đa-Đa-Vogel,
warum
machst
du
die
Menschen
unabsichtlich
traurig?
Ai
làm,
ai
làm
cho
giọt
mưa
tuôn
Wer,
wer
lässt
die
Regentropfen
fallen
Ướt
con
bướm
vàng
khi
đậu
nhánh
mù
u
Macht
den
gelben
Schmetterling
nass,
wenn
er
auf
dem
Mù-U-Zweig
sitzt
Chim
truyền
nhành
ớt
nhành
dâu
Der
Vogel
überbringt
einen
Chili-
und
einen
Maulbeerzweig
Lấy
chồng
xa
xứ,
biết
đâu
mà
tìm?
Heiratest
du
in
die
Ferne,
wie
soll
ich
dich
finden?
Tìm
em
như
thể
tìm
chim
Dich
zu
suchen
ist
wie
einen
Vogel
zu
suchen
Chim
bay
biển
bắc,
anh
tìm
biển
nam
Der
Vogel
fliegt
zum
Nordmeer,
ich
suche
am
Südmeer
Chiều
chiều,
chiều
chiều
ra
đứng
bờ
sông
Jeden
Abend,
jeden
Abend
stehe
ich
am
Flussufer
Giây
phút
chạnh
lòng
em
có
trách
đa
đa?
In
Momenten
der
Wehmut,
machst
du
dem
Đa-Đa
Vorwürfe?
Xin
em
đừng
trách
đa
đa
Bitte
mach
dem
Đa-Đa
keine
Vorwürfe
Xin
em
đừng
trách
đa
đa
Bitte
mach
dem
Đa-Đa
keine
Vorwürfe
Xin
em
đừng
trách
đa
đa
Bitte
mach
dem
Đa-Đa
keine
Vorwürfe
Xin
em
đừng
trách
đa
đa
Bitte
mach
dem
Đa-Đa
keine
Vorwürfe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dienvo Dong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.