Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cho người vào cuộc chiến
Für den Mann im Krieg
Anh
bỏ
trường
xưa,
bỏ
áo
thư
sinh
theo
tiếng
gọi
lên
đường
Ich
verließ
die
alte
Schule,
gab
das
Studentenleben
auf,
folgte
dem
Ruf
zu
den
Waffen
Anh
đi
vì
đất
nước
khổ
đau,
anh
đi,
anh
quên
thân
mình
Ich
ging,
weil
das
Land
litt,
ich
ging
und
vergaß
mich
selbst
Em
vì
anh,
tóc
bới
chẳng
lược
cài
Für
dich,
mein
Schatz,
kämmte
ich
mein
Haar
nicht
mehr
Thôi
điểm
trang
má
phấn
chẳng
cần
rồi
Ich
brauchte
kein
Make-up,
keinen
Lippenstift
mehr
Xa
phồn
hoa
với
những
chiều
dập
dìu
Fern
vom
Glanz
und
den
rauschenden
Abenden
Cho
anh
vững
lòng
anh
đi
Damit
du
stark
bleibst,
mein
Liebster
Đêm
rồi
lại
đêm,
một
bóng
đơn
côi
em
nhớ
người
phương
trời
Nacht
für
Nacht,
einsam
und
allein,
vermisse
ich
dich,
der
du
in
der
Ferne
bist
Tâm
tư
chẳng
biết
nói
cùng
ai,
đơn
sơ
em
ghi
đôi
dòng
Meine
Gedanken
kann
ich
mit
niemandem
teilen,
also
schreibe
ich
dir
diese
einfachen
Zeilen
Mong
người
đi
giữa
súng
đạn
trập
trùng
Ich
hoffe,
dass
du
inmitten
von
Waffen
und
Kugeln
Xin
hiểu
cho
giữa
cát
bụi
thị
thành
Verstehst,
dass
inmitten
des
Staubes
der
Stadt
Bao
giờ
em
cũng
vẫn
bền
một
lòng
Ich
dir
immer
treu
bleiben
werde
Thương
anh
suốt
đời
anh
ơi
Ich
liebe
dich
für
immer,
mein
Schatz
Mai
kia
anh
trở
về,
anh
trở
về
Eines
Tages,
wenn
du
zurückkehrst,
wenn
du
zurückkehrst
Dẫu
rằng
không
còn
vẹn
như
xưa
Obwohl
du
nicht
mehr
derselbe
bist
wie
früher
Dù
anh
trở
về
trên
đôi
nạng
gỗ
Ob
du
auf
Krücken
zurückkehrst
Dù
anh
trở
về
bằng
chiếc
xe
tang
Ob
du
in
einem
Leichenwagen
zurückkehrst
Hoặc
anh
trở
về
bằng
chiến
công
đầy
Oder
ob
du
mit
vollen
Ehren
zurückkehrst
Tình
em
vẫn
chẳng
đổi
thay
Meine
Liebe
wird
sich
niemals
ändern
Anh
giờ
ở
đâu?
Đồi
núi
cao
nguyên
hay
cuối
miền
sông
Hậu?
Wo
bist
du
jetzt?
In
den
Bergen
des
Hochlands
oder
am
Ende
des
Mekong-Deltas?
Đêm
nay
ở
đó
gió
lạnh
không?
Sương
khuya
có
giăng
giăng
đầy?
Ist
es
dort
heute
Nacht
kalt?
Ist
der
Nebel
dicht?
Phương
này
em
với
những
lời
nguyện
cầu
Hier
bete
ich
für
dich
Cho
người
đi
sẽ
có
ngày
trở
về
Dass
du
eines
Tages
zurückkehrst
Cho
tình
ta
thắm
thiết
tựa
ngày
đầu
Dass
unsere
Liebe
so
stark
ist
wie
am
Anfang
Xin
cho
chúng
mình
còn
nhau
Bitte
lass
uns
zusammenbleiben
Mai
kia
anh
trở
về,
anh
trở
về
Eines
Tages,
wenn
du
zurückkehrst,
wenn
du
zurückkehrst
Dẫu
rằng
không
còn
vẹn
như
xưa
Obwohl
du
nicht
mehr
derselbe
bist
wie
früher
Dù
anh
trở
về
trên
đôi
nạng
gỗ
Ob
du
auf
Krücken
zurückkehrst
Dù
anh
trở
về
bằng
chiếc
xe
tang
Ob
du
in
einem
Leichenwagen
zurückkehrst
Hoặc
anh
trở
về
bằng
chiến
công
đầy
Oder
ob
du
mit
vollen
Ehren
zurückkehrst
Tình
em
vẫn
chẳng
đổi
thay
Meine
Liebe
wird
sich
niemals
ändern
Anh
giờ
ở
đâu?
Đồi
núi
cao
nguyên
hay
cuối
miền
sông
Hậu?
Wo
bist
du
jetzt?
In
den
Bergen
des
Hochlands
oder
am
Ende
des
Mekong-Deltas?
Đêm
nay
ở
đó
gió
lạnh
không?
Sương
khuya
có
giăng
giăng
đầy?
Ist
es
dort
heute
Nacht
kalt?
Ist
der
Nebel
dicht?
Phương
này
em
với
những
lời
nguyện
cầu
Hier
bete
ich
für
dich
Cho
người
đi
sẽ
có
ngày
trở
về
Dass
du
eines
Tages
zurückkehrst
Cho
tình
ta
thắm
thiết
tựa
ngày
đầu
Dass
unsere
Liebe
so
stark
ist
wie
am
Anfang
Xin
cho
chúng
mình
còn
nhau
Bitte
lass
uns
zusammenbleiben
Cho
tình
ta
thắm
thiết
tựa
ngày
đầu
Dass
unsere
Liebe
so
stark
ist
wie
am
Anfang
Xin
cho
chúng
mình
còn
nhau
Bitte
lass
uns
zusammenbleiben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.