Quang Lập - Cho người vào cuộc chiến - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Lập - Cho người vào cuộc chiến




Cho người vào cuộc chiến
For the One Who Went to War
Anh bỏ trường xưa, bỏ áo thư sinh theo tiếng gọi lên đường
I left my school, left my student clothes, following the call to duty
Anh đi đất nước khổ đau, anh đi, anh quên thân mình
I went because the country suffered, I went, forgetting myself
Em anh, tóc bới chẳng lược cài
You, for me, your hair unbound, no comb needed
Thôi điểm trang phấn chẳng cần rồi
No more makeup, no need for powder anymore
Xa phồn hoa với những chiều dập dìu
Away from the bustle, the leisurely afternoons
Cho anh vững lòng anh đi
So that my heart is steadfast, I go
Đêm rồi lại đêm, một bóng đơn côi em nhớ người phương trời
Night after night, alone, I miss you far away
Tâm chẳng biết nói cùng ai, đơn em ghi đôi dòng
My thoughts, I can't tell anyone, simply, I write these few lines
Mong người đi giữa súng đạn trập trùng
Hoping that you, amidst the hail of bullets
Xin hiểu cho giữa cát bụi thị thành
Will understand, amidst the dust of the city
Bao giờ em cũng vẫn bền một lòng
My heart will always remain true
Thương anh suốt đời anh ơi
I'll love you forever, my dear
Mai kia anh trở về, anh trở về
When I return, when I return
Dẫu rằng
Even if
Dẫu rằng không còn vẹn như xưa
Even if I'm not whole anymore
anh trở về trên đôi nạng gỗ
Even if I return on crutches
anh trở về bằng chiếc xe tang
Even if I return in a hearse
Hoặc anh trở về bằng chiến công đầy
Or if I return covered in glory
Tình em vẫn chẳng đổi thay
My love for you will never change
Anh giờ đâu? Đồi núi cao nguyên hay cuối miền sông Hậu?
Where are you now? In the Central Highlands or down by the Mekong?
Đêm nay đó gió lạnh không? Sương khuya giăng giăng đầy?
Is it cold there tonight? Is the night dew heavy?
Phương này em với những lời nguyện cầu
Here, I offer my prayers
Cho người đi sẽ ngày trở về
That you will return someday
Cho tình ta thắm thiết tựa ngày đầu
That our love remains as strong as the first day
Xin cho chúng mình còn nhau
That we may still have each other
Mai kia anh trở về, anh trở về
When I return, when I return
Dẫu rằng
Even if
Dẫu rằng không còn vẹn như xưa
Even if I'm not whole anymore
anh trở về trên đôi nạng gỗ
Even if I return on crutches
anh trở về bằng chiếc xe tang
Even if I return in a hearse
Hoặc anh trở về bằng chiến công đầy
Or if I return covered in glory
Tình em vẫn chẳng đổi thay
My love for you will never change
Anh giờ đâu? Đồi núi cao nguyên hay cuối miền sông Hậu?
Where are you now? In the Central Highlands or down by the Mekong?
Đêm nay đó gió lạnh không? Sương khuya giăng giăng đầy?
Is it cold there tonight? Is the night dew heavy?
Phương này em với những lời nguyện cầu
Here, I offer my prayers
Cho người đi sẽ ngày trở về
That you will return someday
Cho tình ta thắm thiết tựa ngày đầu
That our love remains as strong as the first day
Xin cho chúng mình còn nhau
That we may still have each other
Cho tình ta thắm thiết tựa ngày đầu
That our love remains as strong as the first day
Xin cho chúng mình còn nhau
That we may still have each other






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.