Paroles et traduction Quang Lập - Cho vừa lòng em
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cho vừa lòng em
For Your Satisfaction
Thôi
rồi
ta
đã
xa
nhau
It's
over,
we're
apart
now,
Kể
từ
đêm
pháo
đỏ
rượu
hồng
Since
the
night
of
red
firecrackers
and
rose
wine.
Anh
đường
anh,
em
đường
em
I
go
my
way,
you
go
yours,
Yêu
thương
xưa
chỉ
còn
âm
thừa
Past
love
is
just
a
lingering
echo.
Em
đành
quên
cả
sao
em
How
could
you
forget,
my
dear?
Kỷ
niệm
xưa
sánh
như
biển
lớn
Our
memories
are
vast
like
the
ocean,
Ân
tình
cao
tựa
bằng
non
Our
affection,
high
as
the
mountains,
Chỉ
đổi
bằng
gấm
lụa
sao
người
Traded
for
mere
silks
and
satins.
Anh
về
gom
lại
thư
em
I
gather
your
letters,
Cả
nghìn
trang
giấy
mỏng
xanh
màu
A
thousand
pages
of
pale
blue
paper.
Gom
cả
áo
lạnh
ngày
xưa
I
gather
your
old
winter
coat,
Anh
đem
ra
đốt
thành
tro
tàn
And
burn
them
all
to
ashes.
Cho
người
xưa
khỏi
phân
vân
So
you
won't
hesitate,
Khi
ngồi
đan
áo
cho
người
mới
While
knitting
a
sweater
for
your
new
love,
Khi
mùa
đông
lạnh
lùng
sang
When
the
cold
winter
comes,
Em
khỏi
nhớ
chuyện
ngày
xưa
So
you
won't
remember
our
past.
Em
ơi
hết
rồi,
hết
rồi
It's
over,
my
dear,
it's
over,
Chẳng
còn
chi
nữa
đâu
em
There's
nothing
left
between
us.
Yêu
thương
như
nước
trôi
qua
cầu
Our
love
flows
away
like
water
under
a
bridge,
Như
đàn
trỗi
phím
sầu
Like
a
sad
melody
played
on
a
lute,
Còn
gì
nữa
đâu
There's
nothing
left.
Tôi
thề
tôi
chẳng
yêu
ai
I
swear
I
won't
love
another,
Vì
người
ta
cứ
phụ
tôi
hoài
Because
women
keep
betraying
me.
Bây
giờ
tôi
chẳng
còn
tin
Now
I
no
longer
believe
Trong
nhân
gian
có
kẻ
chung
tình
That
faithful
hearts
exist
in
this
world.
Tôi
giận
tôi
đã
ngây
thơ
I'm
angry
at
my
naivety,
Đem
tình
yêu
hiến
dâng
người
hết
For
giving
you
all
my
love.
Nên
giờ
tôi
chẳng
còn
chi
Now
I
have
nothing
left,
Khi
người
ngoảnh
mặt
mà
đi
As
you
turn
your
back
and
walk
away.
Em
ơi
hết
rồi,
hết
rồi
It's
over,
my
dear,
it's
over,
Chẳng
còn
chi
nữa
đâu
em
There's
nothing
left
between
us.
Yêu
thương
như
nước
trôi
qua
cầu
Our
love
flows
away
like
water
under
a
bridge,
Như
đàn
trỗi
phím
sầu
Like
a
sad
melody
played
on
a
lute,
Còn
gì
nữa
đâu
There's
nothing
left.
Tôi
thề
tôi
chẳng
yêu
ai
I
swear
I
won't
love
another,
Vì
người
ta
cứ
phụ
tôi
hoài
Because
women
keep
betraying
me.
Bây
giờ
tôi
chẳng
còn
tin
Now
I
no
longer
believe
Trong
nhân
gian
có
kẻ
chung
tình
That
faithful
hearts
exist
in
this
world.
Tôi
giận
tôi
đã
ngây
thơ
I'm
angry
at
my
naivety,
Đem
tình
yêu
hiến
dâng
người
hết
For
giving
you
all
my
love.
Nên
giờ
tôi
chẳng
còn
chi
Now
I
have
nothing
left,
Khi
người
ngoảnh
mặt
mà
đi
As
you
turn
your
back
and
walk
away.
Tôi
giận
tôi
đã
ngây
thơ
I'm
angry
at
my
naivety,
Đem
tình
yêu
hiến
dâng
người
hết
For
giving
you
all
my
love.
Nên
giờ
tôi
chẳng
còn
chi
Now
I
have
nothing
left,
Khi
người
ngoảnh
mặt
mà
đi
As
you
turn
your
back
and
walk
away.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.