Paroles et traduction Quang Lập - Chuyến Xe Cuối Cùng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyến Xe Cuối Cùng
The Last Bus
Hôm
nao
hẹn
hò
trong
lòng
phố
That
day,
we
met
in
the
heart
of
the
city,
Người
con
gái
kinh
đô
làm
quen
anh
lính
rừng
A
city
girl
met
a
soldier
from
the
jungle.
Mến
nhau
rồi
yêu
nhau
từng
biết
nẻo
đường
về
We
fell
in
love,
knew
each
other's
way
back
home,
Trên
phố
lớn
bao
lần
rồi
mòn
gót
chân
quen
On
the
main
street,
our
familiar
footsteps
wore
the
pavement.
Yêu
thương
thật
đầy
trong
màu
mắt
Love
filled
your
eyes
so
completely,
Giờ
đưa
tiễn
nhau
đi,
lòng
nghe
lưu
luyến
gì?
Now,
as
we
say
goodbye,
a
lingering
feeling
remains.
Chuyến
xe
nhẹ
lăn
trên
đường
phố
vắng
mênh
mông
The
bus
rolls
gently
on
the
deserted
street,
Em
vuốt
mái
tóc
bồng
hẹn
rằng
đợi
tôi
ngày
về
You
stroked
your
flowing
hair,
promising
to
wait
for
my
return.
Bao
năm
đời
trai
xây
kiếp
sống
chinh
nhân
For
years,
I
lived
the
life
of
a
soldier,
Đã
ngàn
đêm
thầm
mong
For
thousands
of
nights,
I
secretly
yearned,
Mong
sao
một
ngày
theo
chuyến
xe
đêm
Yearned
for
the
day
I'd
take
the
night
bus
Tôi
trở
về
gặp
người
yêu
And
return
to
see
you,
my
love.
Khi
tôi
trở
về
trong
lòng
phố
When
I
returned
to
the
heart
of
the
city,
Buồn
day
dứt
đôi
môi,
tình
nhân
xa
lắm
rồi
Sorrow
tugged
at
my
lips,
my
love
was
long
gone.
Chuyến
xe
ngày
xưa
là
lần
cuối
đó
ai
ơi
That
bus
ride
was
the
last,
oh
my
dear,
Trên
phố
lớn
đi
về,
nẻo
đường
đêm
nghe
đơn
côi
On
the
main
street,
I
walk
alone,
the
night
road
feels
desolate.
Bao
năm
đời
trai
xây
kiếp
sống
chinh
nhân
For
years,
I
lived
the
life
of
a
soldier,
Đã
ngàn
đêm
thầm
mong
For
thousands
of
nights,
I
secretly
yearned,
Mong
sao
một
ngày
theo
chuyến
xe
đêm
Yearned
for
the
day
I'd
take
the
night
bus
Tôi
trở
về
gặp
người
yêu
And
return
to
see
you,
my
love.
Khi
tôi
trở
về
trong
lòng
phố
When
I
returned
to
the
heart
of
the
city,
Buồn
day
dứt
đôi
môi,
tình
nhân
xa
lắm
rồi
Sorrow
tugged
at
my
lips,
my
love
was
long
gone.
Chuyến
xe
ngày
xưa
là
lần
cuối
đó
ai
ơi
That
bus
ride
was
the
last,
oh
my
dear,
Trên
phố
lớn
đi
về,
nẻo
đường
đêm
nghe
đơn
côi
On
the
main
street,
I
walk
alone,
the
night
road
feels
desolate.
Chuyến
xe
ngày
xưa
là
lần
cuối
đó
ai
ơi
That
bus
ride
was
the
last,
oh
my
dear,
Trên
phố
lớn
đi
về,
nẻo
đường
đêm
nghe
đơn
côi
On
the
main
street,
I
walk
alone,
the
night
road
feels
desolate.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.