Paroles et traduction en allemand Quang Lập - Chuyện ba mùa mưa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyện ba mùa mưa
Die Geschichte von drei Regenzeiten
Đời
từ
muôn
thuở,
tiếng
mưa
có
vui
bao
giờ
Seit
jeher,
hat
der
Klang
des
Regens
je
Freude
gebracht?
Chuyện
lòng
tôi
kể
cách
nay
đã
ba
mùa
mưa
Meine
Herzensgeschichte
liegt
nun
schon
drei
Regenzeiten
zurück.
Tôi
đem
tất
cả
chuyện
lòng
trao
hết
cho
người
Ich
gab
Dir
mein
ganzes
Herz,
meine
ganze
Hingabe.
Nguyện
trọn
thương,
trọn
nhớ
Ich
wollte
Dich
für
immer
lieben
und
an
Dich
denken.
Nàng
là
trinh
nữ,
tóc
buông
kín
đôi
vai
gầy
Du
warst
eine
Jungfrau,
Dein
Haar
fiel
Dir
über
die
schmalen
Schultern.
Một
làn
môi
đỏ,
mắt
chưa
vấn
vương
vì
ai
Deine
Lippen
waren
rot,
Deine
Augen
noch
ungetrübt
von
Kummer.
Chân
son
gót
nhỏ
đi
tìm
hương
phấn
cho
đời
Mit
kleinen,
zarten
Schritten
suchtest
Du
nach
Glück
und
Erfüllung.
Trời
xanh
đã
an
bài
Der
blaue
Himmel
hatte
es
so
bestimmt.
Yêu
nhau
như
bướm
say
hoa
Wir
liebten
uns
wie
Schmetterlinge
die
Blume.
Đẹp
như
giấc
mộng
vượt
qua
những
năm
đầu
Es
war
schön
wie
ein
Traum,
der
die
ersten
Jahre
überdauerte.
Năm
sau
mưa
gió
vì
đâu
Im
darauffolgenden
Jahr,
wer
weiß
warum,
kam
Regen
und
Wind
auf.
Nàng
đã
quen
dần,
xa
rồi
năm
thứ
ba
Du
hast
Dich
daran
gewöhnt,
und
im
dritten
Jahr
warst
Du
schon
weit
weg.
Nhìn
trời
mưa
đổ
thấy
đau
buốt
thêm
trong
lòng
Wenn
ich
den
Regen
fallen
sehe,
schmerzt
es
noch
mehr
in
meinem
Herzen.
Tình
là
hoa
nở
thắm
tươi
đó
nhưng
rồi
phai
Die
Liebe
ist
wie
eine
Blume,
die
blüht,
aber
dann
verwelkt.
Khi
xưa
nếu
chẳng
đem
tình
dâng
hết
cho
người
Hätte
ich
Dir
damals
nicht
meine
ganze
Liebe
geschenkt,
Thì
nay
có
đâu
buồn
wäre
ich
heute
nicht
so
traurig.
Nàng
là
trinh
nữ,
tóc
buông
kín
đôi
vai
gầy
Du
warst
eine
Jungfrau,
Dein
Haar
fiel
Dir
über
die
schmalen
Schultern.
Một
làn
môi
đỏ,
mắt
chưa
vấn
vương
vì
ai
Deine
Lippen
waren
rot,
Deine
Augen
noch
ungetrübt
von
Kummer.
Chân
son
gót
nhỏ,
đi
tìm
hương
phấn
cho
đời
Mit
kleinen,
zarten
Schritten
suchtest
Du
nach
Glück
und
Erfüllung.
Trời
xanh
đã
an
bài
Der
blaue
Himmel
hatte
es
so
bestimmt.
Yêu
nhau
như
bướm
say
hoa
Wir
liebten
uns
wie
Schmetterlinge
die
Blume.
Đẹp
như
giấc
mộng
vượt
qua
những
năm
đầu
Es
war
schön
wie
ein
Traum,
der
die
ersten
Jahre
überdauerte.
Năm
sau
mưa
gió
vì
đâu
Im
darauffolgenden
Jahr,
wer
weiß
warum,
kam
Regen
und
Wind
auf.
Nàng
đã
quen
dần,
xa
rồi
năm
thứ
ba
Du
hast
Dich
daran
gewöhnt,
und
im
dritten
Jahr
warst
Du
schon
weit
weg.
Nhìn
trời
mưa
đổ,
thấy
đau
buốt
thêm
trong
lòng
Wenn
ich
den
Regen
fallen
sehe,
schmerzt
es
noch
mehr
in
meinem
Herzen.
Tình
là
hoa
nở,
thắm
tươi
đó
nhưng
rồi
phai
Die
Liebe
ist
wie
eine
Blume,
die
blüht,
aber
dann
verwelkt.
Khi
xưa
nếu
chẳng
đem
tình
dâng
hết
cho
người
Hätte
ich
Dir
damals
nicht
meine
ganze
Liebe
geschenkt,
Thì
nay
có
đâu
buồn
wäre
ich
heute
nicht
so
traurig.
Khi
xưa
nếu
chẳng
đem
tình
dâng
hết
cho
người
Hätte
ich
Dir
damals
nicht
meine
ganze
Liebe
geschenkt,
Thì
nay
có
đâu
buồn
wäre
ich
heute
nicht
so
traurig.
Khi
xưa
nếu
chẳng
đem
tình
dâng
hết
cho
người
Hätte
ich
Dir
damals
nicht
meine
ganze
Liebe
geschenkt,
Thì
nay
có
đâu
buồn
wäre
ich
heute
nicht
so
traurig.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buong Tran An
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.