Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lỡ
yêu
rồi
sao
không
thành
duyên
nợ
Ich
habe
mich
verliebt,
warum
wurde
es
nicht
zur
Ehe?
Hai
hướng
đời
mình
cúi
mặt
làm
ngơ
Zwei
Wege
des
Lebens,
wir
senken
die
Köpfe
und
ignorieren
uns.
Nhưng
hôm
nay
đối
diện,
thật
chẳng
ai
ngờ
Aber
heute,
im
Angesicht,
hätte
niemand
gedacht,
Đường
dĩ
vãng
vẫn
còn
ôm
nhung
nhớ
dass
der
Weg
der
Vergangenheit
noch
immer
Sehnsucht
birgt.
Sao
anh
nỡ
đành,
nỡ
đành
quay
mặt
ơ
thờ
để
tình
ta
như
giấc
mơ
Wie
konntest
du
es
wagen,
dich
abzuwenden,
dich
gleichgültig
abzuwenden,
sodass
unsere
Liebe
wie
ein
Traum
ist?
Những
ngôn
từ
yêu
thương
thời
non
dại
Die
Worte
der
Liebe
aus
jungen
Jahren
Theo
tháng
ngày
rời
xa
khỏi
tầm
tay
sind
mit
den
Tagen
aus
unserer
Reichweite
verschwunden.
Nhưng
không
ai
biết
được,
học
được
chữ
ngờ
Aber
niemand
kann
es
wissen,
das
Wort
"unerwartet"
lernen.
Tình
gian
dối
chỉ
nở
trên
chót
lưỡi
Die
verlogene
Liebe
blüht
nur
auf
der
Zungenspitze.
Như
hoa
sớm
nở
để
rồi
héo
tàn
ban
chiều
Wie
eine
Blume,
die
früh
blüht,
um
am
Nachmittag
zu
verwelken.
Cuộc
tình
ta
có
khác
gì
Unsere
Liebe
ist
nicht
anders.
Đời
là
một
giấc
chiêm
bao
Das
Leben
ist
ein
Traum.
Cơn
yêu
mấy
tuổi
đong
đầy
Wie
alt
ist
die
volle
Liebe?
Cơn
đau
mấy
tuổi
xa
người
Wie
alt
ist
der
Schmerz,
wenn
man
sich
trennt?
Trách
lòng
người
mau
đổi
thay
Ich
beklage,
dass
sich
dein
Herz
so
schnell
verändert.
Tiếng
yêu
chưa
rời
tầm
môi
Die
Worte
der
Liebe
haben
kaum
meine
Lippen
verlassen,
Phút
xa
người
đã
gần
bên
tôi
da
warst
du
schon
nicht
mehr
bei
mir.
Thà
đừng
quen
nhau,
đừng
lưu
luyến
ban
đầu
Hätten
wir
uns
nie
kennengelernt,
hätten
wir
uns
anfangs
nicht
gebunden,
Thì
nay
đâu
có
tiếng
buồn
rót
vào
đời
nhau
dann
gäbe
es
jetzt
keine
Trauer,
die
in
unser
Leben
dringt.
Những
ân
tình
xin
trao
về
nguyên
thủy
Ich
gebe
alle
Zuneigung
an
ihren
Ursprung
zurück.
Gom
tiếng
buồn
tôi
gởi
vào
lời
ca
Ich
sammle
die
Trauer
und
lege
sie
in
mein
Lied.
Đêm
đen
ơi,
hãy
về
phủ
kín
linh
hồn
Oh,
dunkle
Nacht,
komm
und
bedecke
meine
Seele,
Để
dĩ
vãng
chẳng
còn
khơi
nhung
nhớ
damit
die
Vergangenheit
keine
Sehnsucht
mehr
weckt.
Tôi
xin
cúi
mặt
trả
lại
mối
tình
cho
người
Ich
senke
meinen
Kopf
und
gebe
dir
die
Liebe
zurück,
Người
đã
cho
tôi
biết
đớn
đau
die
mir
Schmerz
zugefügt
hat.
Những
ngôn
từ
yêu
thương
thời
non
dại
Die
Worte
der
Liebe
aus
jungen
Jahren
Theo
tháng
ngày
rời
xa
khỏi
tầm
tay
sind
mit
den
Tagen
aus
unserer
Reichweite
verschwunden.
Nhưng
không
ai
biết
được,
học
được
chữ
ngờ
Aber
niemand
kann
es
wissen,
das
Wort
"unerwartet"
lernen.
Tình
gian
dối
chỉ
nở
trên
chót
lưỡi
Die
verlogene
Liebe
blüht
nur
auf
der
Zungenspitze.
Như
hoa
sớm
nở
để
rồi
héo
tàn
ban
chiều
Wie
eine
Blume,
die
früh
blüht,
um
am
Nachmittag
zu
verwelken.
Cuộc
tình
ta
có
khác
gì
Unsere
Liebe
ist
nicht
anders.
Đời
là
một
giấc
chiêm
bao
Das
Leben
ist
ein
Traum.
Cơn
yêu
mấy
tuổi
đong
đầy
Wie
alt
ist
die
volle
Liebe?
Cơn
đau
mấy
tuổi
xa
người
Wie
alt
ist
der
Schmerz,
wenn
man
sich
trennt?
Trách
lòng
người
mau
đổi
thay
Ich
beklage,
dass
sich
dein
Herz
so
schnell
verändert.
Tiếng
yêu
chưa
rời
tầm
môi
Die
Worte
der
Liebe
haben
kaum
meine
Lippen
verlassen,
Phút
xa
người
đã
gần
bên
tôi
da
warst
du
schon
nicht
mehr
bei
mir.
Thà
đừng
quen
nhau,
đừng
lưu
luyến
ban
đầu
Hätten
wir
uns
nie
kennengelernt,
hätten
wir
uns
anfangs
nicht
gebunden,
Thì
nay
đâu
có
tiếng
buồn
rót
vào
đời
nhau
dann
gäbe
es
jetzt
keine
Trauer,
die
in
unser
Leben
dringt.
Những
ân
tình
xin
trao
về
nguyên
thủy
Ich
gebe
alle
Zuneigung
an
ihren
Ursprung
zurück.
Gom
tiếng
buồn
tôi
gởi
vào
lời
ca
Ich
sammle
die
Trauer
und
lege
sie
in
mein
Lied.
Đêm
đen
ơi,
hãy
về
phủ
kín
linh
hồn
Oh,
dunkle
Nacht,
komm
und
bedecke
meine
Seele,
Để
dĩ
vãng
chẳng
còn
khơi
nhung
nhớ
damit
die
Vergangenheit
keine
Sehnsucht
mehr
weckt.
Tôi
xin
cúi
mặt
trả
lại
mối
tình
cho
người
Ich
senke
meinen
Kopf
und
gebe
dir
die
Liebe
zurück,
Người
đã
cho
tôi
biết
đớn
đau
die
mir
Schmerz
zugefügt
hat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.